Darmo - Gracias Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Darmo - Gracias Vida




Gracias Vida
Спасибо, жизнь
Gracias por amarme, por odiarme, y por dejarme ver
Спасибо, что любила меня, что ненавидела, и что дала мне увидеть
Las mil caras de este mundo que se echo a perder,
Тысячу лиц этого мира, который пошел прахом,
Gracias por mostrarme los caminos y este atardecer,
Спасибо, что показала мне дороги и этот закат,
Por estos ratos sin nadie sin nada que hacer,
За эти моменты без кого-либо, без дела,
Gracias por darme un cuaderno y ponerme a escribir,
Спасибо, что дала мне тетрадь и заставила писать,
Por darme una vida aunque no la sepa vivir,
За то, что дала мне жизнь, хоть я и не умею ее жить,
Gracias por quitarme el dinero cada dos por tres,
Спасибо, что отбирала у меня деньги каждые два счета,
No se los millones que de pedo malgaste,
Не знаю, сколько миллионов я по глупости растратил,
Gracias por hacerme caer, por hacerme fallar,
Спасибо, что заставляла меня падать, ошибаться,
Por hacerme ver que hay que ir más allá, gracias por
За то, что дала понять, что нужно идти дальше, спасибо, что
Cerrarme puertas, por hacer que luche, seguiré escribiendo
Закрывала передо мной двери, за то, что заставляла бороться, я продолжу писать
Mientras haya uno que escuche,
Пока есть хоть кто-то, кто слушает,
Gracias por la gente que me has puesto en el viaje, aprendí
Спасибо за людей, которых ты встретила мне на пути, я учился
De todos hasta del más personaje,
У всех, даже у самых странных,
Gracias por dejarme solo mucho aprendizaje,
Спасибо, что оставляла меня одного, многому научился,
Cojan la enseñanza del dolor en mi mensaje.
Возьмите урок боли из моего послания.
GRACIAS, GRACIAS, GRACIAS, GRACIAS, GRACIAS, GRACIAS,
СПАСИБО, СПАСИБО, СПАСИБО, СПАСИБО, СПАСИБО, СПАСИБО,
GRACIAS, GRACIAS.
СПАСИБО, СПАСИБО.
Gracias por dejar aunque duela que se marche,
Спасибо, что позволяла уйти, даже если больно от расставания,
Pa que la paciencia con tus prisas mal no manches,
Чтобы терпение моей торопливостью ты не испортила,
Gracias por hacer que siga entendiendo mensajes,
Спасибо, что помогала мне понимать послания,
Sin ellos perdí universales en lenguaje,
Без них я потерял бы вселенные в языке,
Gracias por darme en salud, por dar nombre al hulk,
Спасибо за здоровье, за то, что дала имя Халку,
Por esos años sin sombras, sin que calga la luz,
За те годы без теней, без выключенного света,
Gracias por darme actitud y sueño, por haber nacido aquí,
Спасибо за настрой и мечту, за то, что я родился здесь,
Por ser madrileño,
За то, что я мадридец,
Gracias por esas noches salvajes, sin dueño, por llevar a cabo
Спасибо за те дикие ночи, без хозяина, за то, что воплотил в жизнь
Lo que soñé de pequeño, gracias a mi madre ahora
То, о чем мечтал в детстве, благодаря моей маме теперь я знаю
Lo que sufrió conmigo, tienes el cielo ganao,
Как она со мной настрадалась, ты заслужила рай,
Mis hermanos por testigo, ya te digo,
Мои братья тому свидетели, говорю тебе,
Gracias de corazón os lo digo, sois parte de mi,
Спасибо от всего сердца, говорю вам, вы часть меня,
Siempre estaré agradecido, gracias por tener motivos
Я всегда буду благодарен, спасибо, что есть поводы
De propio a un camino, por lo errores y por los buenos amigos.
Идти своей дорогой, за ошибки и за хороших друзей.
GRACIAS, GRACIAS, GRACIAS, GRACIAS, GRACIAS, GRACIAS,
СПАСИБО, СПАСИБО, СПАСИБО, СПАСИБО, СПАСИБО, СПАСИБО,
GRACIAS, GRACIAS.
СПАСИБО, СПАСИБО.
Gracias vida, por todos esos errores y por todos esos aciertos,
Спасибо, жизнь, за все эти ошибки и за все эти успехи,
Por hacer que cambiara y me mantuviera despierto,
За то, что заставила меня измениться и оставаться бодрым,
Gracias vida por hacerme crecer como persona,
Спасибо, жизнь, за то, что помогла мне вырасти как личности,
Yo soy esta letra, este álbum y represento mi zona,
Я эти строки, этот альбом и представляю свой район,
Gracias vida por quitarme y ponerme corona,
Спасибо, жизнь, за то, что снимала и надевала на меня корону,
Soy un rey sin trono (sí),
Я король без трона (да),
Pero nuestra mierda funciona (pero nuestra mierda funciona), GRACIAS.
Но наше дерьмо работает (но наше дерьмо работает), СПАСИБО.





Writer(s): Diego Munoz Fajardo, David San Andres Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.