Paroles et traduction Darmo - Gracias Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias Vida
Спасибо, жизнь
Gracias
por
amarme,
por
odiarme,
y
por
dejarme
ver
Спасибо,
что
любила
меня,
что
ненавидела,
и
что
дала
мне
увидеть
Las
mil
caras
de
este
mundo
que
se
echo
a
perder,
Тысячу
лиц
этого
мира,
который
пошел
прахом,
Gracias
por
mostrarme
los
caminos
y
este
atardecer,
Спасибо,
что
показала
мне
дороги
и
этот
закат,
Por
estos
ratos
sin
nadie
sin
nada
que
hacer,
За
эти
моменты
без
кого-либо,
без
дела,
Gracias
por
darme
un
cuaderno
y
ponerme
a
escribir,
Спасибо,
что
дала
мне
тетрадь
и
заставила
писать,
Por
darme
una
vida
aunque
no
la
sepa
vivir,
За
то,
что
дала
мне
жизнь,
хоть
я
и
не
умею
ее
жить,
Gracias
por
quitarme
el
dinero
cada
dos
por
tres,
Спасибо,
что
отбирала
у
меня
деньги
каждые
два
счета,
No
se
los
millones
que
de
pedo
malgaste,
Не
знаю,
сколько
миллионов
я
по
глупости
растратил,
Gracias
por
hacerme
caer,
por
hacerme
fallar,
Спасибо,
что
заставляла
меня
падать,
ошибаться,
Por
hacerme
ver
que
hay
que
ir
más
allá,
gracias
por
За
то,
что
дала
понять,
что
нужно
идти
дальше,
спасибо,
что
Cerrarme
puertas,
por
hacer
que
luche,
seguiré
escribiendo
Закрывала
передо
мной
двери,
за
то,
что
заставляла
бороться,
я
продолжу
писать
Mientras
haya
uno
que
escuche,
Пока
есть
хоть
кто-то,
кто
слушает,
Gracias
por
la
gente
que
me
has
puesto
en
el
viaje,
aprendí
Спасибо
за
людей,
которых
ты
встретила
мне
на
пути,
я
учился
De
todos
hasta
del
más
personaje,
У
всех,
даже
у
самых
странных,
Gracias
por
dejarme
solo
mucho
aprendizaje,
Спасибо,
что
оставляла
меня
одного,
многому
научился,
Cojan
la
enseñanza
del
dolor
en
mi
mensaje.
Возьмите
урок
боли
из
моего
послания.
GRACIAS,
GRACIAS,
GRACIAS,
GRACIAS,
GRACIAS,
GRACIAS,
СПАСИБО,
СПАСИБО,
СПАСИБО,
СПАСИБО,
СПАСИБО,
СПАСИБО,
GRACIAS,
GRACIAS.
СПАСИБО,
СПАСИБО.
Gracias
por
dejar
aunque
duela
que
se
marche,
Спасибо,
что
позволяла
уйти,
даже
если
больно
от
расставания,
Pa
que
la
paciencia
con
tus
prisas
mal
no
manches,
Чтобы
терпение
моей
торопливостью
ты
не
испортила,
Gracias
por
hacer
que
siga
entendiendo
mensajes,
Спасибо,
что
помогала
мне
понимать
послания,
Sin
ellos
perdí
universales
en
lenguaje,
Без
них
я
потерял
бы
вселенные
в
языке,
Gracias
por
darme
en
salud,
por
dar
nombre
al
hulk,
Спасибо
за
здоровье,
за
то,
что
дала
имя
Халку,
Por
esos
años
sin
sombras,
sin
que
calga
la
luz,
За
те
годы
без
теней,
без
выключенного
света,
Gracias
por
darme
actitud
y
sueño,
por
haber
nacido
aquí,
Спасибо
за
настрой
и
мечту,
за
то,
что
я
родился
здесь,
Por
ser
madrileño,
За
то,
что
я
мадридец,
Gracias
por
esas
noches
salvajes,
sin
dueño,
por
llevar
a
cabo
Спасибо
за
те
дикие
ночи,
без
хозяина,
за
то,
что
воплотил
в
жизнь
Lo
que
soñé
de
pequeño,
gracias
a
mi
madre
ahora
sé
То,
о
чем
мечтал
в
детстве,
благодаря
моей
маме
теперь
я
знаю
Lo
que
sufrió
conmigo,
tienes
el
cielo
ganao,
Как
она
со
мной
настрадалась,
ты
заслужила
рай,
Mis
hermanos
por
testigo,
ya
te
digo,
Мои
братья
тому
свидетели,
говорю
тебе,
Gracias
de
corazón
os
lo
digo,
sois
parte
de
mi,
Спасибо
от
всего
сердца,
говорю
вам,
вы
часть
меня,
Siempre
estaré
agradecido,
gracias
por
tener
motivos
Я
всегда
буду
благодарен,
спасибо,
что
есть
поводы
De
propio
a
un
camino,
por
lo
errores
y
por
los
buenos
amigos.
Идти
своей
дорогой,
за
ошибки
и
за
хороших
друзей.
GRACIAS,
GRACIAS,
GRACIAS,
GRACIAS,
GRACIAS,
GRACIAS,
СПАСИБО,
СПАСИБО,
СПАСИБО,
СПАСИБО,
СПАСИБО,
СПАСИБО,
GRACIAS,
GRACIAS.
СПАСИБО,
СПАСИБО.
Gracias
vida,
por
todos
esos
errores
y
por
todos
esos
aciertos,
Спасибо,
жизнь,
за
все
эти
ошибки
и
за
все
эти
успехи,
Por
hacer
que
cambiara
y
me
mantuviera
despierto,
За
то,
что
заставила
меня
измениться
и
оставаться
бодрым,
Gracias
vida
por
hacerme
crecer
como
persona,
Спасибо,
жизнь,
за
то,
что
помогла
мне
вырасти
как
личности,
Yo
soy
esta
letra,
este
álbum
y
represento
mi
zona,
Я
— эти
строки,
этот
альбом
и
представляю
свой
район,
Gracias
vida
por
quitarme
y
ponerme
corona,
Спасибо,
жизнь,
за
то,
что
снимала
и
надевала
на
меня
корону,
Soy
un
rey
sin
trono
(sí),
Я
король
без
трона
(да),
Pero
nuestra
mierda
funciona
(pero
nuestra
mierda
funciona),
GRACIAS.
Но
наше
дерьмо
работает
(но
наше
дерьмо
работает),
СПАСИБО.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Diego Munoz Fajardo, David San Andres Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.