Paroles et traduction Darmo - Perdido en el tiempo
Perdido en el tiempo
Потерянный во времени
No
me
habia
visto
en
una
así
desde
hace
tiempo
Давно
я
не
был
в
таком
состоянии,
милая.
Yo
vivo
aquí
en
crisis,
no
soy
un
ejemplo
Я
живу
здесь
в
кризисе,
не
пример
для
подражания.
Lo
he
pasado
muy
mal
volviendome
loco
en
kelo
Мне
было
очень
плохо,
я
сходил
с
ума,
куря
травку.
Ahí
no
ha
estado
nadie
solo
el
Jeke
desde
el
cielo
Никого
рядом
не
было,
только
Джеке
с
небес
наблюдал.
Cielo
santo
tanto
fue
lo
que
perdimos
que
no
sé
como
levanto
Святые
небеса,
мы
так
много
потеряли,
что
я
не
знаю,
как
встать
на
ноги.
Que
no
se
como
me
siento
Я
не
знаю,
что
чувствую.
Solo
y
loco,
perdido
en
el
tiempo
Одинокий
и
безумный,
потерянный
во
времени.
No
me
ha
mirado
un
tuerto
Даже
косой
взгляд
на
меня
не
бросили.
Es
como
esa
sensación
ya
de
haber
muerto
Это
как
ощущение,
будто
я
уже
умер.
Es
como
que
he
vuelto
pero
no
Как
будто
я
вернулся,
но
нет.
Perdido
en
el
tiempo,
ya
quisiera
yo
Потерянный
во
времени,
хотел
бы
я
вернуть
его.
Puse
el
corazón,
me
la
sufan
to′s
mis
fallos
Я
вложил
свое
сердце,
мне
плевать
на
все
мои
провалы.
Cuando
lo
haces
por
amor
lo
demás
es
secundario
Когда
делаешь
это
ради
любви,
остальное
второстепенно.
Así
declaro,
pues
eso
Заявляю
это,
вот
так.
Muerto
en
vida,
de
aquí
nadie
sale
ileso
Живой
мертвец,
отсюда
никто
не
выходит
невредимым.
Oh
ha
vuelto
el
grande
con
Sendy
don
О,
вернулся
великий
с
Сенди
дон.
Por
perderlo
todo
yo
perdí
hasta
la
noción
Потеряв
все,
я
потерял
даже
рассудок.
Oh
tu
con
un
ritmo
(?),
motivación
О,
ты
с
ритмом,
мотивацией.
Perdido
en
el
tiempo
chico,
en
otra
dimensión
Потерянный
во
времени,
парень,
в
другом
измерении.
Oh
ha
vuelto
el
grande
con
Sendy
don
О,
вернулся
великий
с
Сенди
дон.
Por
perderlo
todo
yo
perdí
hasta
la
noción
Потеряв
все,
я
потерял
даже
рассудок.
Oh
tu
con
un
ritmo
(?),
motivación
О,
ты
с
ритмом,
мотивацией.
Perdido
en
el
tiempo
chico,
en
otra
dimensión
Потерянный
во
времени,
парень,
в
другом
измерении.
Me
perdí
con
drogas
lo
he
dicho
mil
veces
Я
потерялся
в
наркотиках,
говорил
это
тысячу
раз.
Ayer
mi
de
(?)
pájaros
matando
peces
Вчера
мой
сон(?)
птицы
убивали
рыб.
Tu
no
me
conoces
y
hablas
aun
así
de
mi
Ты
меня
не
знаешь,
и
все
равно
говоришь
обо
мне.
Yo
soy
como
soy
tengo
un
corazón
así
Я
такой,
какой
есть,
у
меня
такое
сердце.
Eso
hijo
de
puta
me
hace
enorme
Это,
сукин
сын,
делает
меня
огромным.
Aunque
esté
perdido
en
el
tiempo
y
no
haya
un
sobre
to's
los
meses
pa′
comer
Даже
если
я
потерян
во
времени
и
у
меня
нет
денег
каждый
месяц,
чтобы
поесть.
Saldremos
del
paso
yo
ya
lo
dije
ayer
Мы
справимся,
я
уже
говорил
это
вчера.
Hoy
me
guio
por
instinto,
no
soy
especial
debe
ser
que
soy
distinto
Сегодня
я
руководствуюсь
инстинктом,
я
не
особенный,
должно
быть,
я
просто
другой.
Nada
que
ver
con
tu
puta
farsa
Ничего
общего
с
твоей
чертовой
фальшью.
Cuando
yo
rapeo
voy
a
pelo
no
hay
precinto
Когда
я
читаю
рэп,
я
делаю
это
по-честному,
без
предохранителя.
Ya
no
sé
ni
en
que
puto
día
vivo
Я
уже
не
знаю,
в
каком
чертовом
дне
живу.
Perdido
en
el
tiempo
porque
todo
es
relativo
Потерянный
во
времени,
потому
что
все
относительно.
Yo
me
he
vuelto
un
solitario,
prefiero
estar
solo
que
tenerte
aquí
a
diario
Я
стал
одиночкой,
предпочитаю
быть
один,
чем
видеть
тебя
здесь
каждый
день.
Oh
ha
vuelto
el
grande
con
Sendy
don
О,
вернулся
великий
с
Сенди
дон.
Por
perderlo
todo
yo
perdí
hasta
la
noción
Потеряв
все,
я
потерял
даже
рассудок.
Oh
tu
con
un
ritmo
(?),
motivación
О,
ты
с
ритмом,
мотивацией.
Perdido
en
el
tiempo
chico,
en
otra
dimensión
Потерянный
во
времени,
парень,
в
другом
измерении.
Oh
ha
vuelto
el
grande
con
Sendy
don
О,
вернулся
великий
с
Сенди
дон.
Por
perderlo
todo
yo
perdí
hasta
la
noción
Потеряв
все,
я
потерял
даже
рассудок.
Oh
tu
con
un
ritmo
(?),
motivación
О,
ты
с
ритмом,
мотивацией.
Perdido
en
el
tiempo
chico,
en
otra
dimensión
Потерянный
во
времени,
парень,
в
другом
измерении.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.