Darmo - Vuelo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Darmo - Vuelo




Vuelo
Flight
Waor)
(Waor)
Ya no se ven amaneceres como los que hubo ayer
Sunrises like yesterday's are no longer seen
Los días del todo o nada del na que perder
The days of all or nothing, of having nothing to lose
Las ganas de echar a correr el viernes por la tarde
The urge to run on Friday afternoons
Las peleas en el parque, el joder por joder
The fights in the park, the messing around just for the sake of it
Escupíamos al mundo ya desde bien cachorros
We spat at the world since we were puppies
Llorando de la risa dentro del calabozo
Crying with laughter inside the jail
Siempre nos sudó la polla el cuando y el como
We never gave a damn about the when and the how
Fronteabamos codo con codo putos anti todo
We fronted side by side, fucking anti-everything
Vida plagada de luces y sombras, las drogas
Life plagued with lights and shadows, the drugs
La fama, las grupis locas
The fame, the crazy groupies
Las exnovias, beber a solas, cuentas pendientes
The ex-girlfriends, drinking alone, unsettled scores
Y mas funerales que bodas
And more funerals than weddings
Y ya que vamos del palo de que todo nos importa
And since we're on the subject of not giving a damn
Prefiero que te pases a que te quedes corta
I'd rather you go too far than fall short
Sin malas tintas, con penas y glorias
Without bad intentions, with sorrows and glories
Con mala letra y tachones pero es mi historia
With bad handwriting and crossed-out words, but it's my story
(Darmo)
(Darmo)
He tomao champagne de mil pavos siendo un muerto de hambre
I've drunk thousand-dollar champagne while being starving
He cenao caviar en el palace un miércoles tarde
I've dined on caviar at the Palace on a Wednesday afternoon
Con el tiempo aprendí a no juzgarme
Over time I learned not to judge myself
Hoteles de cinco durmiendo en el parque
Five-star hotels, sleeping in the park
Desde que te fuiste no he parado quieto
Since you left, I haven't stopped moving
He faltao al respeto, he quemao en la noche el neto
I've been disrespectful, I've burned my net worth in the night
He perdido tanto que no se quien ha escrito esto
I've lost so much I don't know who wrote this
Madre mía to lo que me he puesto
Damn, all the things I've taken
He jugado fuerte no temí a la muerte
I've played hard, I haven't feared death
En los peores baños y antros
In the worst bathrooms and dens
No siempre se gana a veces tienes que joderte
You don't always win, sometimes you have to screw yourself
Cojer las lecciones y ver que no era pa tanto
Take the lessons and see that it wasn't such a big deal
Sueño pa hacerme una hamaca
I dream to make myself a hammock
Por tus ojos nena porque esas miradas matan
For your eyes, baby, because those looks kill
(Estribillo)
(Chorus)
No hay nada que se pueda hacer
There's nothing that can be done
Tendría que volver a nacer
I'd have to be born again
Y aplicar lo que se para nunca volver a meter pata
And apply what I know so I never screw up again
No hay nada que se pueda hacer
There's nothing that can be done
Tendría que volver a nacer
I'd have to be born again
Para no ser una rata
To not be a rat
(Zatu)
(Zatu)
Si hablo de pasta de vicios o delitos
If I talk about money, vices, or crimes
Po me repito, yo ya hablé de to
Well, I'm repeating myself, I've already talked about everything
Un mal actor en un papel maldito, nada es gratuito, ni vuestro amor
A bad actor in a cursed role, nothing is free, not even your love
Perdí la llave pa no regresar a ese sitio
I lost the key so I wouldn't go back to that place
Mejor dormir en keli calentito
Better to sleep warm in a squat
Y corté con to
And I cut off everything
Se me calleron los mitos
My myths fell apart
Drogándose en el baño de un garito
Getting high in the bathroom of a bar
Peleé con dios
I fought with God
Si otra vez le necesito juro no volver a llamarlo a gritos
If I need him again, I swear I won't yell at him again
Juro no prestar juramento a ningún distrito
I swear not to pledge allegiance to any district
Es julio no julito
It's July, not little July
Y lo sabes, he sido tu papito
And you know it, I've been your daddy
Voy a las malas, no lo recuerdo
I go to the bad, I don't remember it
Tengo mis taras, el lado izquierdo
I have my quirks, the left side
He sido bala y he sido invierno
I've been a bullet and I've been winter
Me relajaba, cojer tu cara y pegarte un muerdo
I would relax, grab your face and give you a bite
(Natos)
(Natos)
Me fume 10 gramos en un día por el ansia
I smoked 10 grams in a day because of the craving
Hice mil favores no me dieron ni las gracias
I did a thousand favors, they didn't even thank me
Jugando a las cartas en montera hasta las tantas
Playing cards in Montera until the wee hours
Lo que entra se gasta, esnifando las ganancias
What comes in is spent, sniffing the profits
Tardes de cubatas por la plaza
Afternoons of drinks in the square






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.