Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre sueño y realidad
Zwischen Traum und Wirklichkeit
Dónde
puedo
encontrar
realidad
Wo
kann
ich
die
Wirklichkeit
finden
Tras
los
amargos
sueños
que
no
Hinter
den
bitteren
Träumen,
die
nicht
Me
permiten
poder
despertar
Mir
erlauben
aufzuwachen
De
este
torpe
letargo
entre
temores
Aus
dieser
unbeholfenen
Lethargie
zwischen
Ängsten
Que
hacen
de
mi
cuerpo
Die
meinen
Körper
machen
Un
juguete
más
Zu
einem
weiteren
Spielzeug
A
las
órdenes
de
todo
un
desastre
mental
Unter
dem
Befehl
eines
völligen
geistigen
Desasters
Cómo
puedo
hacer
para
soñar
Wie
kann
ich
es
schaffen
zu
träumen
Tras
ver
los
cuadros
de
esta
realidad
Nachdem
ich
die
Bilder
dieser
Realität
gesehen
habe
Que
parecen
dibujados
por
Die
scheinen
gezeichnet
zu
sein
von
El
más
salvaje
y
despiadado
autor
Dem
wildesten
und
gnadenlosesten
Autor
Incapaz
de
sentir
Unfähig
zu
fühlen
Un
halo
de
bienestar
Einen
Hauch
von
Wohlbefinden
Y
a
las
órdenes
de
todo
un
desastre
mental
Und
unter
dem
Befehl
eines
völligen
geistigen
Desasters
Dime
que
aún
es
tiempo
de
encontrar
Sag
mir,
dass
noch
Zeit
ist
zu
finden
Lo
que
diferencia
sueño
y
realidad
Was
Traum
und
Wirklichkeit
unterscheidet
Dame
una
razón
para
intentar
Gib
mir
einen
Grund
zu
versuchen
No
esconder
con
sueños
nada
Nichts
mit
Träumen
zu
verstecken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): daniel sevillano gonzález, rafael yugueros fernández, ruth maría suárez álvarez
Album
II
date de sortie
01-12-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.