Darom Dabro feat. Местный - Змеи - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Darom Dabro feat. Местный - Змеи




Змеи
Snakes
Змеи на нашей груди стали злее (стали),
The snakes on our chest have become more evil (they have),
Но нас это больше не греет.
But it doesn't warm us anymore.
Кладу им букет из сирени,
I put them a bouquet of lilacs,
Чтобы подавились ею.
So that they choke on them.
Змеи на нашей груди стали злее (да),
The snakes on our chest have become more evil (yes),
Но нас это больше не греет.
But it doesn't warm us anymore.
Кладу им букет из сирени,
I put them a bouquet of lilacs,
Чтобы подавились ею.
So that they choke on them.
Скажи прямо мне в глаза, мне не надо за спиной.
Tell me straight in my eyes, I don't need it behind my back.
Развивается мой флаг, ведь я вечно молодой.
My flag is waving, because I am forever young.
Я сейчас хочу по сто, а повтор по пятьдесят.
I want a hundred now, and a repeat of fifty.
Я сегодня загуляю, посылая всех подряд.
I'm going to hang out today, sending everyone in a row.
Я сказал тебе нельзя, сука, я сказал нельзя.
I told you no, bitch, I said no.
Это то, чем дорожим, называется семья.
This is what we hold dear, it's called family.
Это крепко и тепло, но оно не на груди.
It's strong and warm, but it's not on your chest.
Это в сердце у меня разжигает мне угли.
It's in my heart that it burns coals for me.
Ой, да брось свои понты, заверни свою политику.
Oh, come on, drop your swag, wrap your politics.
Я всегда, как клал, так кладу на твою критику.
As always, I don't care about your criticism.
Я же мимо митинга, мне не то что всё равно.
I'm on my way through the rally, I don't care what.
Сверху видно всё, они всё разделят поровну.
The top can see everything, they will share everything equally.
Ну, а если вам станет прохладно,
Well, if you get cold,
Приходите - и мы Вас согреем,
Come and we will warm you,
Мы накормим Вас чем-то приятным,
We will feed you something pleasant,
Чтобы подавились ею
So that you choke on it
Змеи на нашей груди стали злее (стали),
The snakes on our chest have become more evil (they have),
Но нас это больше не греет.
But it doesn't warm us anymore.
Кладу им букет из сирени,
I put them a bouquet of lilacs,
Чтобы подавились ею.
So that they choke on them.
Змеи на нашей груди стали злее (да),
The snakes on our chest have become more evil (yes),
Но нас это больше не греет.
But it doesn't warm us anymore.
Кладу им букет из сирени,
I put them a bouquet of lilacs,
Чтобы подавились ею.
So that they choke on them.
Валю, как король, даже на мели, брокко.
I reign like a king, even on the shallows, broccoli.
Качаю свой gang, и поверь мне не только.
I'm pumping my gang, and believe me, I'm not the only one.
Рационализм или снова Барокко.
Rationalism or Baroque again.
Парень, я палю всё - и это сноровка.
Boy, I'm burning everything - and that's skill.
Знаешь моё имя? Знаешь мою правду?
You know my name? You know my truth?
Сила - кто остался, а не съ*бался.
Strength is who stayed, not who ran away.
Только посмотри, как он потрепался.
Just look how he got battered.
Сука продается, а пацы это пацы, вкратце.
A bitch is selling herself, and dudes are dudes, in short.
Я не жалею сил, что потратил на тех,
I don't spare the strength that I spent on those,
Кого не стоило спасать - слово пацана.
Who were not worth saving - a boy's word.
Эй! Моя туса это криминал.
Hey! My party is a crime.
Твоя туса это выменял с имени.
Your party is what you traded for a name.
Это я разъ*бал, а не ты меня.
It was me who fucked you up, not you me.
Как всегда без напряга и времени;
As always without tension and time;
Как всегда, зарождая сомнения.
As always, giving rise to doubt.
Во все твои умения. Эй!
In all your skills. Hey!
Змеи на нашей груди стали злее (стали),
The snakes on our chest have become more evil (they have),
Но нас это больше не греет.
But it doesn't warm us anymore.
Кладу им букет из сирени,
I put them a bouquet of lilacs,
Чтобы подавились ею.
So that they choke on them.
Змеи на нашей груди стали злее (да),
The snakes on our chest have become more evil (yes),
Но нас это больше не греет.
But it doesn't warm us anymore.
Кладу им букет из сирени,
I put them a bouquet of lilacs,
Чтобы подавились ею.
So that they choke on them.





Writer(s): Darom Dabro, местный, алексей колганов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.