Darren Hayes - The Siren's Call - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Darren Hayes - The Siren's Call




Tie me up against the mast and shield the sunlight from my eyes
Привяжите меня к мачте и защитите от солнечного света мои глаза.
For I no longer can resist the haunting of her cries.
Потому что я больше не могу сопротивляться навязчивым ее крикам.
They call me from the jagged rock.
Они зовут меня с зубчатой скалы.
It was the sweetest melody,
Это была сладчайшая мелодия,
Like gold and honey dripping from the fingertips of God.
Словно золото и мед, капающие с кончиков пальцев Бога.
I feel the wind against my face from the flapping of her wings.
Я чувствую ветер в лицо от взмахов ее крыльев.
I feel the black and silky tenderness all choking me.
Я чувствую, как черная и шелковистая нежность душит меня.
But I can almost taste happiness.
Но я почти чувствую вкус счастья.
It's such a long way off.
Это так далеко.
But I can almost feel your embrace
Но я почти чувствую твои объятия.
Аbove the siren's call.
Выше зова сирены.
Now it's not beautiful or pure,
Теперь это не красиво и не чисто.
But it exists beyond the shore.
Но она существует за пределами берега.
It struggles to be heard above the screeching of her call.
Он изо всех сил пытается быть услышанным за визгом ее зова.
Beneath my feet a rumbling, a hundred demons clambering.
Под моими ногами грохот, сотни демонов карабкаются.
They chase away my harmony and make love afraid to call.
Они отгоняют мою гармонию и заставляют любовь бояться звонить.
They grow forever restless and as our ship sets out to sea,
Они становятся вечно беспокойными, и когда наш корабль отправляется в море,
They will not be silenced never for you or me.
Они не замолчат ни для тебя, ни для меня.
But I can almost taste happiness.
Но я почти чувствую вкус счастья.
It's such a long way off.
Это так далеко.
But I can almost feel your embrace
Но я почти чувствую твои объятия.
Аbove the siren's call.
Выше зова сирены.
And I've seen a hint of it.
И я видел намек на это.
This happiness,
Это счастье,
This bliss.
Это блаженство.
Just knowing it exists,
Просто зная, что она существует.
I know that I must try.
Я знаю, что должен попытаться.
And I've caught a glimpse of it,
И я мельком увидел его.
One moment just one kiss
Один миг всего один поцелуй
From the corner of my eye
Краем глаза ...
Of better days gone by.
О былых лучших днях.
But I can almost taste happiness.
Но я почти чувствую вкус счастья.
But I can almost feel your embrace.
Но я почти чувствую твои объятия.





Writer(s): Carl Anthony Falk, Darren Hayes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.