Paroles et traduction Darren Hayes - Waking the Monster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waking the Monster
Пробуждение монстра
The
professor
is
building
Профессор
строит
Something
extraordinary
Нечто
экстраординарное,
From
the
first
signs
С
первых
же
признаков
Well
I
knew
he
would
hide
it
from
me
Я
знал,
что
он
скрывает
это
от
меня.
Clang,
clang,
rattle,
and
buzz
Лязг,
лязг,
грохот
и
жужжание,
There's
a
helicopter
blade
Там
лопасть
вертолета
And
a
bit
of
a
truck
И
кусок
грузовика.
He's
got
no
more
quality
time
У
него
больше
нет
свободного
времени,
To
be
going
on
adventures
Чтобы
пускаться
в
авантюры,
Spending
mornings
on
black
keys
Проводить
утра
за
черными
клавишами,
Using
a
Ouija
board
Используя
доску
Уиджи,
Or
finding
hidden
places
Или
находя
потайные
места,
That
have
never
been
sought
Которые
никто
никогда
не
искал.
I
pray,
origami
full
of
grace
Я
молюсь,
оригами,
полное
благодати,
The
professor
is
mad,
Профессор
безумен,
And
he's
working
a
feverish
pace
И
он
работает
в
лихорадочном
темпе.
Diabolical
delicious
things
Дьявольски
восхитительные
штуки,
Something
is
bad
Что-то
не
так,
And
it's
something
within
me
И
это
что-то
внутри
меня.
What
is
he
building
in
there?
Что
он
там
строит?
What
is
he
building
in
there?
Что
он
там
строит?
Something
destructively
daring
Нечто
разрушительно
дерзкое,
Disastardly
it's
got
the
best
of
me
Пагубное,
оно
завладело
мной.
The
professor
is
building
Профессор
строит
All
kinds
of
devilish
device
Все
виды
дьявольских
устройств.
There's
one
part
Есть
одна
часть
With
a
singular
bit
of
enlightment
С
единственным
проблеском
просветления.
Bang,
crash,
glitter,
and
bug
Бах,
грохот,
блеск
и
жук,
There's
a
phonographic
needle
Там
игла
фонографа
And
a
stereo
heart
И
стерео
сердце.
He's
got
no
plans
to
make
an
announcement
У
него
нет
планов
делать
объявления,
No
preliminary
sketches
Никаких
предварительных
набросков
Or
advice
to
impart
in
me
Или
советов,
чтобы
поделиться
со
мной.
One
ounce
of
jealousy
Унция
ревности,
Fifty-seven
gallons
juvenile
delinquency
Пятьдесят
семь
галлонов
юношеской
преступности.
Super
supremacy
Супер
превосходство,
I've
gotta
find
an
answer
Я
должен
найти
ответ,
Gotta
fashion
a
skeleton
key
Должен
сделать
отмычку.
Diabolical
delicious
deeds
Дьявольски
восхитительные
деяния,
Something's
bad
Что-то
не
так,
And
it's
shrouded
of
secrecy
И
это
окутано
тайной.
What
is
he
building
in
there?
Что
он
там
строит?
What
is
he
building
in
there?
Что
он
там
строит?
Something
destructively
daring
Нечто
разрушительно
дерзкое,
Disastardly
it's
got
the
best
of
me
Пагубное,
оно
завладело
мной.
(There
are
really
four
dimensions
(На
самом
деле
существует
четыре
измерения,
Three...
which
we
call
the
three
planes
of
space
Три...
которые
мы
называем
тремя
плоскостями
пространства,
And
a
fourth
И
четвертое,
The
professor
is
building
Профессор
строит
Something
extraordinary
Нечто
экстраординарное
And
a
door
he
won't
open
for
me
И
дверью,
которую
он
не
откроет
для
меня.
Kind
words
and
the
barrel
of
a
gun
Добрые
слова
и
дуло
пистолета
Will
make
him
come
to
grips
Заставят
его
взяться
за
ум,
Make
him
face
up
to
what
he's
done
Заставят
его
взглянуть
в
лицо
тому,
что
он
сделал.
What
is
he
building
in
there?
Что
он
там
строит?
What
is
he
building
in
there?
Что
он
там
строит?
Something
destructively
daring
Нечто
разрушительно
дерзкое,
Disastardly
it's
got
the
best
of
me
Пагубное,
оно
завладело
мной.
What
is
he
building
in
there?
Что
он
там
строит?
What
is
he
building
in
there?
Что
он
там
строит?
Something
destructively
daring
Нечто
разрушительно
дерзкое,
Disastardly
it's
got
the
best
of
me
Пагубное,
оно
завладело
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DARREN HAYES, ROBERT CONLEY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.