Paroles et traduction Darryl Worley - And Then Some
I
shook
my
head
as
he
walked
up
thought
he
wanted
a
couple
bucks
Я
покачал
головой,
когда
он
подошел,
думая,
что
он
хочет
пару
баксов.
In
his
ragged
clothes
and
hair
down
to
his
shoulders
В
изорванной
одежде
и
с
волосами
до
плеч.
But
he
said
I
bet,
you
aren't
even
thirty
yet
Но
он
сказал:
"держу
пари,
тебе
еще
нет
и
тридцати".
You
hang
your
head
like
your
life
is
almost
over
Ты
опускаешь
голову,
как
будто
твоя
жизнь
почти
закончилась.
I
said
old
man
leave
me
alone,
I
just
got
laid
off
Я
сказал,
старик,
оставь
меня
в
покое,
меня
только
что
уволили.
Besides,
when's
the
last
time
you
even
had
a
job
Кроме
того,
когда
у
тебя
в
последний
раз
была
работа?
He
said
it
was
68,
as
about
your
age
in
a
chopper
over
Hanoi
Он
сказал,
что
это
был
68-й,
примерно
твой
возраст
в
вертолете
над
Ханоем.
He
got
shot
down
and
even
now
I'm
afraid
to
sleep
at
night
Его
застрелили,
и
даже
сейчас
я
боюсь
спать
по
ночам.
After
five
long
years
in
a
bamboo
cage,
the
army
calls
you
crazy
После
пяти
долгих
лет
в
бамбуковой
клетке
армия
называет
тебя
сумасшедшим.
And
take
your
wings
away,
I
know
where
you're
coming
from
И
убери
свои
крылья,
я
знаю,
откуда
ты
идешь.
Been
there
and
then
some
Был
там,
а
потом
еще
кое-что.
I
said,
old
man,
I'll
give
you
that
I
never
had
it
quite
that
bad
Я
сказал:
"старик,
клянусь
тебе,
я
никогда
не
испытывал
такого
ужаса".
But
losing
a
job
ain't
all
that
there
is
to
it
Но
потеря
работы-это
еще
не
все.
Three
weeks
ago
my
wife
moved
out
Три
недели
назад
моя
жена
переехала.
I
just
got
home
from
being
out
of
town
Я
только
что
вернулся
из
города.
You
don't
know
what
that's
like
till
you
been
through
it
Ты
не
знаешь,
каково
это,
пока
не
пройдешь
через
это.
Can
you
imagine
how
it
feels
to
hear
she
found
someone
Ты
можешь
представить,
каково
это-слышать,
что
она
нашла
кого-то?
Then
I
asked
him,
whens
the
last
time
you
lost
a
love
Тогда
я
спросила
его:
"когда
ты
в
последний
раз
терял
любовь?"
He
said
when
that
C-130
touched
the
earth
on
a
runway
out
in
Dover
Он
сказал,
Когда
C-130
коснулся
земли
на
взлетно-посадочной
полосе
в
Дувре.
Man
I
was
coming
home,
had
my
medals
on
but
she
was
no
where
in
the
crowd
Боже,
я
возвращался
домой,
на
мне
были
мои
медали,
но
ее
не
было
в
толпе.
When
you're
MIA
two
thousand
days
Когда
ты
МИА
две
тысячи
дней
She
thinks
you're
dead
and
your
best
friend
Она
думает
что
ты
мертв
и
твой
лучший
друг
Takes
your
place,
I
know
where
you're
coming
from
Я
занимаю
твое
место,
я
знаю,
откуда
ты
идешь.
Been
there
and
then
some
Был
там,
а
потом
еще
кое-что.
That
old
man
made
me
realize
that
you
never
give
up
hope
Этот
старик
дал
мне
понять,
что
ты
никогда
не
теряешь
надежды.
He
got
there
in
the
nick
of
time
with
those
stories
that
he
told
Он
добрался
туда
в
самый
последний
момент
с
теми
историями,
которые
он
рассказывал.
And
he
saved
my
life,
I
was
going
to
end
it
all
that
night
И
он
спас
мне
жизнь,
я
собирался
покончить
со
всем
этим
той
ночью.
It's
been
three
years
that's
why
I'm
here
Прошло
три
года
вот
почему
я
здесь
I
don't
get
paid
I'm
a
volunteer
Мне
не
платят
Я
доброволец
I'm
living
proof
you
can
get
your
life
together
Я
живое
доказательство
того
что
ты
можешь
взять
себя
в
руки
So
don't
hang
up
the
phone
it
ain't
worth
it
son
Так
что
не
вешай
трубку
это
того
не
стоит
сынок
Do
us
both
a
favor
put
down
the
gun
Сделай
нам
обоим
одолжение
опусти
пистолет
I
know
where
you're
coming
from
Я
знаю
откуда
ты
идешь
Been
there
and
then
some
Был
там,
а
потом
еще
кое-что.
Been
there
and
then
some
Был
там,
а
потом
еще
кое-что.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.