Darso - Sisi Tanjakan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Darso - Sisi Tanjakan




Sisi Tanjakan
Sisi Tanjakan
Harita kuring keur leumpang
I was walking along the hill,
Karérét sisi tanjakan
Taking a break along the steep slope,
Aya kembang nu keur ligar
There was a flower blooming,
Anu kacida seungitna
Whose scent was heavenly.
Mun pareng deui kadinya
If I had the chance to come here again,
Rék mawa cai kahéman
I would bring some fresh water,
Keur nyiram kembang nu ligar
To water the blooming flower,
Sangkan nambahan seungitna
So its scent could become even sweeter.
Katumbiri warna-warni
A rainbow in a myriad of colors,
Melengkung di luhur langit
Arching across the sky,
Mugi kembang kapimilik
May the kapimilik flower,
Hariwang, sok sieun leungit
Stay forever, never fade away.
Ceuk béja, aya bangbara
I heard a rumor, a traveler came by,
Ngahaja datang kadinya
Intentionally visiting this place,
Ngagoda kembang keur ligar
To tempt the blooming flower,
Bari jeung méré harepan
Filling her with promises.
Harita kuring keur leumpang
I was walking along the hill,
Karérét sisi tanjakan
Taking a break along the steep slope,
Aya kembang nu keur ligar
There was a flower blooming,
Anu kacida seungitna
Whose scent was heavenly.
Mun pareng deui kadinya
If I had the chance to come here again,
Rék mawa cai kahéman
I would bring some fresh water,
Keur nyiram kembang nu ligar
To water the blooming flower,
Sangkan nambahan seungitna
So its scent could become even sweeter.
Harita kuring kadinya
I was here that day,
Karérét sisi tanjakan
Taking a break along the steep slope,
Aya kembang nu keur ligar
There was a flower blooming,
Anu kacida seungitna
Whose scent was heavenly.
Mun pareng deui kadinya
If I had the chance to come here again,
Rék mawa cai kahéman
I would bring some fresh water,
Keur nyiram kembang nu ligar
To water the blooming flower,
Sangkan nambahan seungitna
So its scent could become even sweeter.
Katumbiri warna-warni
A rainbow in a myriad of colors,
Melengkung di luhur langit
Arching across the sky,
Mugi kembang kapimilik
May the kapimilik flower,
Hariwang, sok sieun leungit
Stay forever, never fade away.
Ceuk béja, aya bangbara
I heard a rumor, a traveler came by,
Ngahaja datang kadinya
Intentionally visiting this place,
Ngagoda kembang keur ligar
To tempt the blooming flower,
Bari jeung méré harepan
Filling her with promises.
Harita kuring keur leumpang
I was walking along the hill,
Karérét sisi tanjakan
Taking a break along the steep slope,
Aya kembang nu keur ligar
There was a flower blooming,
Anu kacida seungitna
Whose scent was heavenly.





Writer(s): Uko H., Asep Darso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.