Darya Dadvar - Man Yek Parvaneh Hastam (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Darya Dadvar - Man Yek Parvaneh Hastam (Live)




Man Yek Parvaneh Hastam (Live)
Man Yek Parvaneh Hastam (Live)
من یک پروانه هستم
I'm a butterfly
من یک پروانه هستم
I'm a butterfly
با بال رنگارنگم
With my colourful wings
روی دیوار نشستم
I sit on the wall
با بال رنگارنگم
With my colourful wings
روی دیوار نشستم
I sit on the wall
خیال نکن من زنده ام یا از بوی گل مستم
Don't think that I'm alive or drunk with the scent of flowers
خشکم، اسیر سنجاقم اما پروانه هستم
I'm dry, a prisoner of a pin, but I'm a butterfly
اما پروانه هستم
But I'm a butterfly
روزی من زنده بودم
Once I was alive
روی گل میقنودم
I used to perch on flowers
هر گلی را میدیدم نازش را می کشیدم
I would caress every flower I saw
می پریدم بی خیال، فارغ از هر قیل و قال
I would fly carefree, oblivious to all the hustle and bustle
پر میزدم بی پروا در آرزوی فردا
I would flutter without worry, dreaming of tomorrow
مردن برام قصه بود، قصه ای بی غصه بود
Death was a story to me, a story without sorrow
پاورچین، پاورچین، یک پای دیگه برچین
Tiptoe, tiptoe, lift up another foot
پاورچین، پاورچین، یک پای دیگه برچین
Tiptoe, tiptoe, lift up another foot
یک آدم خیلی بد دنبال من می دوید
A very bad man was running after me
عاقبت به من رسید، منو از روی گل چید
He finally caught up to me, and picked me from the flower
دستای بی رحمشو روی بال من گذاشت
He put his ruthless hands on my wings
هر دو بالمو گرفت، منو از روی گل برداشت
He took both my wings, and took me from the flower
خیلی دست و پا زدم، منو سرِجام نذاشت
I struggled a lot, but he didn't put me back
با یه سنجاق ته گرد، روی دیوار نگه داشت
With a round safety pin, he held me on the wall
زیبایی بال من، منو به دامی انداخت
The beauty of my wings entangled me in a trap
از یک پروانه شاد یک عکس دیواری ساخت
He turned a happy butterfly into a wall decoration
رو بال رنگارنگم یه چیزایی نوشته
He wrote something on my colourful wings
زندگانی همینه، این کار سرنوشته
This is life, this is destiny's work
آهای آهای آدما، پروانه ها جون دارن
Hey, hey, people, butterflies have life
اون ها را نیازاریم، رگ و پی و خون دارن
Don't hurt them, they have veins, blood and flesh
وقتی که پروانه مرد، گل های باغم خشکید
When the butterfly died, the flowers in my garden wilted
جفت پروانه دیگر دور گل ها نرقصید
The butterfly's mate no longer danced around the flowers
مادر پروانه باز چشم انتظار او بود
The butterfly's mother still waited for him
اما پروانه دیگر در بین گل ها نبود
But the butterfly was no longer among the flowers
در بین گل ها نبود
Among the flowers
در بین گل ها نبود
Among the flowers
من یک پروانه هستم
I'm a butterfly
من یک پروانه هستم
I'm a butterfly
با بال رنگارنگم
With my colourful wings
روی دیوار نشستم
I sit on the wall
با بال رنگارنگم
With my colourful wings
روی دیوار نشستم
I sit on the wall
خیال نکن من زنده ام یا از بوی گل مستم
Don't think that I'm alive or drunk with the scent of flowers
خشکم، اسیر سنجاقم اما پروانه هستم
I'm dry, a prisoner of a pin, but I'm a butterfly
اما پروانه هستم
But I'm a butterfly
اما پروانه هستم
But I'm a butterfly
من یک پروانه هستم
I'm a butterfly





Writer(s): Darya Dadvar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.