Paroles et traduction Darya Dadvar - Man Yek Parvaneh Hastam (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man Yek Parvaneh Hastam (Live)
Man Yek Parvaneh Hastam (Live)
من
یک
پروانه
هستم
I'm
a
butterfly
من
یک
پروانه
هستم
I'm
a
butterfly
با
بال
رنگارنگم
With
my
colourful
wings
روی
دیوار
نشستم
I
sit
on
the
wall
با
بال
رنگارنگم
With
my
colourful
wings
روی
دیوار
نشستم
I
sit
on
the
wall
خیال
نکن
من
زنده
ام
یا
از
بوی
گل
مستم
Don't
think
that
I'm
alive
or
drunk
with
the
scent
of
flowers
خشکم،
اسیر
سنجاقم
اما
پروانه
هستم
I'm
dry,
a
prisoner
of
a
pin,
but
I'm
a
butterfly
اما
پروانه
هستم
But
I'm
a
butterfly
روزی
من
زنده
بودم
Once
I
was
alive
روی
گل
میقنودم
I
used
to
perch
on
flowers
هر
گلی
را
میدیدم
نازش
را
می
کشیدم
I
would
caress
every
flower
I
saw
می
پریدم
بی
خیال،
فارغ
از
هر
قیل
و
قال
I
would
fly
carefree,
oblivious
to
all
the
hustle
and
bustle
پر
میزدم
بی
پروا
در
آرزوی
فردا
I
would
flutter
without
worry,
dreaming
of
tomorrow
مردن
برام
قصه
بود،
قصه
ای
بی
غصه
بود
Death
was
a
story
to
me,
a
story
without
sorrow
پاورچین،
پاورچین،
یک
پای
دیگه
برچین
Tiptoe,
tiptoe,
lift
up
another
foot
پاورچین،
پاورچین،
یک
پای
دیگه
برچین
Tiptoe,
tiptoe,
lift
up
another
foot
یک
آدم
خیلی
بد
دنبال
من
می
دوید
A
very
bad
man
was
running
after
me
عاقبت
به
من
رسید،
منو
از
روی
گل
چید
He
finally
caught
up
to
me,
and
picked
me
from
the
flower
دستای
بی
رحمشو
روی
بال
من
گذاشت
He
put
his
ruthless
hands
on
my
wings
هر
دو
بالمو
گرفت،
منو
از
روی
گل
برداشت
He
took
both
my
wings,
and
took
me
from
the
flower
خیلی
دست
و
پا
زدم،
منو
سرِجام
نذاشت
I
struggled
a
lot,
but
he
didn't
put
me
back
با
یه
سنجاق
ته
گرد،
روی
دیوار
نگه
داشت
With
a
round
safety
pin,
he
held
me
on
the
wall
زیبایی
بال
من،
منو
به
دامی
انداخت
The
beauty
of
my
wings
entangled
me
in
a
trap
از
یک
پروانه
شاد
یک
عکس
دیواری
ساخت
He
turned
a
happy
butterfly
into
a
wall
decoration
رو
بال
رنگارنگم
یه
چیزایی
نوشته
He
wrote
something
on
my
colourful
wings
زندگانی
همینه،
این
کار
سرنوشته
This
is
life,
this
is
destiny's
work
آهای
آهای
آدما،
پروانه
ها
جون
دارن
Hey,
hey,
people,
butterflies
have
life
اون
ها
را
نیازاریم،
رگ
و
پی
و
خون
دارن
Don't
hurt
them,
they
have
veins,
blood
and
flesh
وقتی
که
پروانه
مرد،
گل
های
باغم
خشکید
When
the
butterfly
died,
the
flowers
in
my
garden
wilted
جفت
پروانه
دیگر
دور
گل
ها
نرقصید
The
butterfly's
mate
no
longer
danced
around
the
flowers
مادر
پروانه
باز
چشم
انتظار
او
بود
The
butterfly's
mother
still
waited
for
him
اما
پروانه
دیگر
در
بین
گل
ها
نبود
But
the
butterfly
was
no
longer
among
the
flowers
در
بین
گل
ها
نبود
Among
the
flowers
در
بین
گل
ها
نبود
Among
the
flowers
من
یک
پروانه
هستم
I'm
a
butterfly
من
یک
پروانه
هستم
I'm
a
butterfly
با
بال
رنگارنگم
With
my
colourful
wings
روی
دیوار
نشستم
I
sit
on
the
wall
با
بال
رنگارنگم
With
my
colourful
wings
روی
دیوار
نشستم
I
sit
on
the
wall
خیال
نکن
من
زنده
ام
یا
از
بوی
گل
مستم
Don't
think
that
I'm
alive
or
drunk
with
the
scent
of
flowers
خشکم،
اسیر
سنجاقم
اما
پروانه
هستم
I'm
dry,
a
prisoner
of
a
pin,
but
I'm
a
butterfly
اما
پروانه
هستم
But
I'm
a
butterfly
اما
پروانه
هستم
But
I'm
a
butterfly
من
یک
پروانه
هستم
I'm
a
butterfly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Darya Dadvar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.