Paroles et traduction Daryl Runswick, Traditional, The Cambridge Singers & John Rutter - She moved through the fair
She moved through the fair
Она прошла по ярмарке
My
young
love
said
to
me
Моя
возлюбленная
сказала
мне,
My
mother
won't
mind
Моя
мама
не
будет
против,
And
my
father
won't
slight
you
И
мой
отец
не
станет
презирать
тебя
For
your
lack
of
kind
За
отсутствие
доброты.
And
she
stepped
away
from
me
И
она
отошла
от
меня,
And
this
she
did
say
И
сказала
вот
что:
It
will
not
be
long
love
Это
не
займет
много
времени,
любимый,
'Till
our
wedding
day
До
нашего
свадебного
дня.
She
stepped
away
from
me
Она
отошла
от
меня,
And
she
moved
through
the
fair
И
она
прошла
по
ярмарке,
And
fondly
I
watched
her
И
я
нежно
смотрел,
как
она
Move
here
and
move
there
Движется
туда
и
сюда.
And
when
she
went
homeward
И
когда
она
отправилась
домой,
With
one
star
awake
Когда
на
небе
горела
одна
звезда,
As
the
swan
in
the
evening
Как
лебедь
вечером
Moves
over
the
lake
Плывет
по
озеру.
Last
night
she
came
to
me
Прошлой
ночью
она
пришла
ко
мне,
And
she
came
softly
in
И
она
тихо
вошла,
So
softly
she
came
that
Так
тихо
она
вошла,
что
Her
feet
made
no
din
Ее
ноги
не
издали
ни
звука.
And
she
laid
her
hand
on
me
И
она
положила
руку
на
меня,
And
this
she
did
say
И
сказала
вот
что:
It
will
not
be
long
love
Это
не
займет
много
времени,
любимый,
'Till
our
wedding
day
До
нашего
свадебного
дня.
It
will
not
be
long
love
Это
не
займет
много
времени,
любимый,
'Till
our
wedding
day
До
нашего
свадебного
дня.
If
I
were
an
eagle
Если
бы
я
был
орлом
And
had
wings
to
fly
И
у
меня
были
бы
крылья,
чтобы
летать,
I
would
fly
to
my
love's
castle
Я
бы
полетел
в
замок
моей
любви
And
it's
there
I
would
lie
И
остался
бы
там.
On
that
bed
of
green
ivy
На
этой
постели
из
зеленого
плюща
I
would
lay
myself
down
Я
бы
прилег,
And
it's
with
my
two
fond
wings
И
своими
двумя
любящими
крыльями
I
would
my
love
surround
Я
бы
окружил
свою
любовь.
And
it's
with
my
two
fond
wings
И
своими
двумя
любящими
крыльями
I
would
my
love
surround
Я
бы
окружил
свою
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hazel Smith, Padraic Colum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.