Dario Gomez - Desde Que Te Conocí - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dario Gomez - Desde Que Te Conocí




Desde Que Te Conocí
С тех пор, как я тебя встретил
He pensado desde que te conocí que naciste para y no me dejan lograrlo. ¿Por qué me dejas sufrir de esta manera?
С тех пор, как я тебя встретил, я думаю, что ты рождена для меня, но мне не дают этого добиться. Почему ты позволяешь мне так страдать?
Si te quiero y no me estoy equivocando.
Ведь я люблю тебя, и я не ошибаюсь.
Te daré mi amor, duélale a quien le duela.
Я отдам тебе свою любовь, пусть болит у кого болит.
Si venías, yo ya te estaba esperando.
Если бы ты пришла, я бы уже ждал тебя.
Desde que te vi me tienes luchando sin saber perder, me tienes volando, todo lo demás me sale sobrando por seguirte a ti.
С тех пор, как я тебя увидел, ты заставляешь меня бороться, не умея проигрывать, ты заставляешь меня летать, всё остальное становится лишним, лишь бы следовать за тобой.
Toma ya a este corazón que tanto espera. ¿¡No ves que uno solo no puede vivir!?
Возьми же это сердце, которое так долго ждёт. Разве ты не видишь, что одному невозможно жить?!
O, ¿será mucho exigirte que me entiendas?
Или это слишком много требовать от тебя понимания?
Ya verás que no te vas a arrepentir.
Ты увидишь, что не пожалеешь.
Mientras nos vemos con el correr del tiempo pa' decirte lo que siento, cuánto lloro y cuánto sufro.
Пока мы видимся с течением времени, чтобы сказать тебе, что я чувствую, как много я плачу и как много страдаю.
Al mirarte son momentos tan felices.
Когда я смотрю на тебя, это такие счастливые моменты.
Cierto que uno enamorado sufre mucho.
Правда, что влюблённый много страдает.
Por tenerte yo haría hasta lo imposible, lo demás ya puede ser asunto tuyo.
Чтобы быть с тобой, я сделаю даже невозможное, остальное может быть твоим делом.
Desde que te vi me tienes luchando sin saber perder, me tienes volando, todo lo demás me sale sobrando por seguirte a ti.
С тех пор, как я тебя увидел, ты заставляешь меня бороться, не умея проигрывать, ты заставляешь меня летать, всё остальное становится лишним, лишь бы следовать за тобой.
Toma ya a este corazón que tanto espera. ¿¡No ves que uno solo no puede vivir!?
Возьми же это сердце, которое так долго ждёт. Разве ты не видишь, что одному невозможно жить?!
O, ¿será mucho exigirte que me entiendas?
Или это слишком много требовать от тебя понимания?
Ya verás que no te vas a arrepentir.
Ты увидишь, что не пожалеешь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.