Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cantinazo
Das Zechgelage
Vengo
a
darme
mi
buen
cantinazo...
Ich
komme,
um
mir
ordentlich
einen
zu
trinken...
A
beber
como
nunca
he
bebido...
Zu
trinken,
wie
ich
noch
nie
getrunken
habe...
Siempre
tomo
por
muchas
razones...
Ich
trinke
immer
aus
vielen
Gründen...
Pero
al
fin
hay
tantos
motivos.
Aber
am
Ende
gibt
es
so
viele
Motive.
Me
emborracho
cuando
estoy
alegre,
Ich
betrinke
mich,
wenn
ich
fröhlich
bin,
Y
tambien
cuando
estoy
aburrido,
Und
auch,
wenn
ich
gelangweilt
bin,
En
la
vida
siempre
hay
mas
tristezas,
Im
Leben
gibt
es
immer
mehr
Traurigkeiten,
Alegrias
muy
de
ves
en
cuando,
Freuden
nur
sehr
selten,
Y
hay
que
vivirla
tal
como
venga,
Und
man
muss
es
leben,
so
wie
es
kommt,
Yo
en
gran
parte
la
vivo
tomando,
Ich
lebe
es
größtenteils
trinkend,
Ya
empece
y
no
importa
que
sea
mi
peor
borrachera
del
año...
Ich
habe
schon
angefangen,
und
es
ist
egal,
ob
es
mein
schlimmster
Rausch
des
Jahres
wird...
Lo
mas
lindo
que
tiene
la
vida
Das
Schönste,
was
das
Leben
hat,
Es
ucando
uno
empieza
a
enamorarse
Ist,
wenn
man
anfängt,
sich
zu
verlieben
Y
despues
de
cantina
en
cantina
Und
danach
von
Kneipe
zu
Kneipe
Corre
ese
amor
corre
a
emborracher
Rennt
man
wegen
dieser
Liebe,
um
sich
zu
betrinken
Si
tu
amor
quiso
dejarme
triste
Wenn
deine
Liebe
mich
traurig
machen
wollte
Desde
ahora
tambien
me
lo
digo
Von
nun
an
sage
ich
mir
das
auch
Si
bebi
mientas
tu
me
quisiste
Wenn
ich
trank,
während
du
mich
liebtest
Cuanto
ire
a
beber
por
tu
olvido
Wie
viel
werde
ich
trinken,
um
dich
zu
vergessen
Vengo
a
darme
mi
buen
cantinazo
Ich
komme,
um
mir
ordentlich
einen
zu
trinken
Y
al
licor
nunca
le
hago
el
desaire
Und
den
Alkohol
verschmähe
ich
nie
Porque
entonces
me
alcanzan
las
penas
Denn
sonst
holen
mich
die
Sorgen
ein
Y
empieza
el
coraozn
a
fallarme
Und
das
Herz
fängt
an,
mich
im
Stich
zu
lassen
Para
mantenerlo
bien
tranquilo
Um
es
ganz
ruhig
zu
halten
Salgo
a
hecharme
una
carita
al
aire
Gehe
ich
raus,
um
frische
Luft
zu
schnappen
Lo
mas
lindo
que
tiene
la
vida
Das
Schönste,
was
das
Leben
hat,
Es
ucando
uno
empieza
a
enamorarse
Ist,
wenn
man
anfängt,
sich
zu
verlieben
Y
despues
de
cantina
en
cantina
Und
danach
von
Kneipe
zu
Kneipe
Corre
ese
amor
corre
a
emborracher
Rennt
man
wegen
dieser
Liebe,
um
sich
zu
betrinken
Si
tu
amor
quiso
dejarme
triste
Wenn
deine
Liebe
mich
traurig
machen
wollte
Desde
ahora
tambien
me
lo
digo
Von
nun
an
sage
ich
mir
das
auch
Si
bebi
mientas
tu
me
quisiste
Wenn
ich
trank,
während
du
mich
liebtest
Cuanto
ire
a
beber
por
tu
olvido
Wie
viel
werde
ich
trinken,
um
dich
zu
vergessen
Letra
añadida
por
tatianaparra
Text
hinzugefügt
von
tatianaparra
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.