Dario Gomez - La Embarraste Conmigo - traduction des paroles en allemand

La Embarraste Conmigo - Dario Gomeztraduction en allemand




La Embarraste Conmigo
Du hast es bei mir vermasselt
¿Dónde quedo ese orgullo que tanto presumías?
Wo ist dieser Stolz geblieben, mit dem du so geprahlt hast?
¿Por qué tocas mi puerta? ¿Qué vienes a buscar?
Warum klopfst du an meine Tür? Was kommst du suchen?
¿Se te olvidó que un día la embarraste conmigo?
Hast du vergessen, dass du es eines Tages bei mir vermasselt hast?
¿Con que cara te atreves, volverme a molestar?
Mit welchem Gesicht wagst du es, mich wieder zu belästigen?
Mi amor no lo encontraste tirado en una esquina
Meine Liebe hast du nicht einfach an einer Ecke gefunden.
Si piensas que tan fácil me engañas otra vez
Wenn du denkst, dass du mich so leicht wieder betrügst,
Es cierto que te quise y por ti daba la vida
Es ist wahr, dass ich dich liebte und mein Leben für dich gegeben hätte.
Ya hoy no me acomodo a tu manera de ser
Heute passe ich mich deiner Art nicht mehr an.
¿Por qué quieres buscarme?, si antes me engañabas
Warum willst du mich suchen?, wenn du mich doch vorher betrogen hast.
No es justo que conmigo la vuelvas a embarrar
Es ist nicht fair, dass du es bei mir wieder vermasselst.
No valoraste nada de lo que pude darte
Du hast nichts von dem geschätzt, was ich dir geben konnte.
Si viera que conmigo la embarraste ya
Sieh doch ein, dass du es bei mir schon vermasselt hast.
Se te acabó el orgullo que tanto presumías
Vorbei ist dein Stolz, mit dem du so geprahlt hast.
Se te olvidó que un día me hiciste tanto mal
Du hast vergessen, dass du mir eines Tages so viel Leid angetan hast.
Si crees que revives una ilusión perdida
Wenn du glaubst, dass du eine verlorene Illusion wiederbelebst,
Que falla que ahora pienses que voy a perdonar
Was für ein Fehler, dass du jetzt denkst, ich würde verzeihen.
Mi amor no lo encontraste tirado en una esquina
Meine Liebe hast du nicht einfach an einer Ecke gefunden.
Si piensas que tan fácil me engañas otra vez
Wenn du denkst, dass du mich so leicht wieder betrügst,
Es cierto que te quise y por ti daba la vida
Es ist wahr, dass ich dich liebte und mein Leben für dich gegeben hätte.
Ya hoy no me acomodo a tu manera de ser
Heute passe ich mich deiner Art nicht mehr an.
¿Por qué quieres buscarme?, si antes me engañabas
Warum willst du mich suchen?, wenn du mich doch vorher betrogen hast.
No es justo que conmigo la vuelvas a embarrar
Es ist nicht fair, dass du es bei mir wieder vermasselst.
No valoraste nada de lo que pude darte
Du hast nichts von dem geschätzt, was ich dir geben konnte.
Si viera que conmigo la embarraste ya
Sieh doch ein, dass du es bei mir schon vermasselt hast.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.