Das Hamburger Ensemble - Das Phantom der Oper - Der Letzte Schritt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Das Hamburger Ensemble - Das Phantom der Oper - Der Letzte Schritt




Das Phantom der Oper - Der Letzte Schritt
Призрак Оперы - Последний шаг
Endlich kommst du,
Наконец ты пришла,
Endlich folgst du dem Wunsch in dir.
Наконец ты следуешь желанию в своем сердце.
Jener Drang führt dich her denn er will nicht mehr schweigen, schweigen.
Это стремление ведет тебя сюда, потому что оно больше не хочет молчать, молчать.
Ja, ich rief dich,
Да, мы звали тебя,
Dass die Glut in dir Flamme wird.
Чтобы жар в тебе стал пламенем.
In dir weicht jeder Zweifel von selbst,
В тебе тает всякое сомнение,
Du kommst und du lieferst dich aus ganz von selbst
Ты приходишь и отдаешься вся без остатка
Und nun ist die Stunde hier
И вот настал час
Endlich konntest du dich entscheiden, entscheiden.
Наконец ты смогла решиться, решиться.
Lch schaff es
Мы сделаем это
Nein, jetzt gibt es kein Zurück!
Нет, пути назад нет!
Durchbrich die Schranken,
Разрушь преграды,
Und lass die Welt der Zweifel hinter dir.
И оставь мир сомнений позади.
Löse dich mit einem Schritt
Освободись одним шагом
Von den Gedanken,
От мыслей,
Verlaß die graue Welt und träum mit mir!
Покинь серый мир и мечтай с нами!
Gemeinsam spült uns fort die Flut,
Вместе нас уносит поток,
Kein Eisberg kühlt die heisse Glut
Никакой айсберг не охладит жар,
Wie Lava fühlt sich dann das Blut an.
Как лава, кипит в жилах кровь.
Nein, jetzt gitb es kein zurück,
Нет, пути назад нет,
Vergiss die Fragen,
Забудь о вопросах,
Nach vorne ist gerichtet unser Blick
Вперед направлен наш взор
Von nun an gibt es kein Zurück.
Отныне нет пути назад.
Ja du riefst mich.
Да, ты звал меня.
Unsichtbar hast du mich berührt,
Незримо ты коснулся меня,
Deine Stimme klang deutlich zu mir, durch das Schweigen, Schweigen.
Твой голос звучал для меня ясно, сквозь тишину, тишину.
Ja nun komm ich,
Да, теперь я иду,
Endlich schwindet mein Widerstand
Наконец-то мое сопротивление сломлено
Meine Arme verlangen nach Deinen
Мои руки жаждут твоих
Ich will meinen Körper mit Deinem vereinen.
Я хочу соединить свое тело с твоим.
Nun ist die Stunde hier,
Вот и настал час,
Nimm mich zu dir.
Прими меня.
Ja hier steh ich, ergeb mich.
Да, вот я стою, я твоя.
Nein, jetzt gibt es kein Zurück,
Нет, пути назад нет,
Durchbrich die Schranken.
Разрушь преграды.
Ich frag nicht mehr nach Böse oder Gut.
Я больше не спрашиваю, что есть зло или добро.
Nun zählt nur der Augenblick,
Сейчас важен только миг,
Nicht die Gedanken.
Не мысли.
Ich leb erst wenn mein Licht in deinem ruht.
Я живу, только когда мой свет покоится в твоем.
Wann reisst die Flut die Mauern ein,
Когда же поток разрушит стены,
Wann wird die Glut zum Flammenmeer?
Когда же жар станет огненным морем?
Wann wird das Feuer uns verzehren?
Когда же пламя поглотит нас?
Nein, jetzt gibt es kein Zurück
Нет, пути назад нет
Zerstör die Brücke,
Разрушь мосты,
Lass alles hinter dir und nimm mich mit.
Оставь все позади и возьми меня с собой.
Von jetzt an gibt es kein Zurück.
Отныне нет пути назад.
Gib mir Liebe und die Kraft zu leben.
Дай мне любовь и силы жить.
Rette mich vor meiner Einsamkeit.
Спаси меня от моего одиночества.
Gib mir Liebe,
Дай мне любовь,
Teil mit mir mein Leben.
Раздели со мной мою жизнь.
Geh von heut an jeden Weg mit mir,
Иди отныне по жизни рядом со мной,
Christine, mehr will ich nicht von...
Кристина, большего мне не надо от...





Writer(s): Andrew Lloyd Webber, Michael Kunze, Charles A. Hart, Richard Henry Zachary S. Stilgoe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.