Das Hamburger Ensemble - Das Phantom der Oper: Die Musik der Nacht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Das Hamburger Ensemble - Das Phantom der Oper: Die Musik der Nacht




Das Phantom der Oper: Die Musik der Nacht
Призрак Оперы: Музыка Ночи
Nachts erwachen alle deine Sinne
Ночью все твои чувства пробуждаются,
Träume wachsen, Zweifel halten inne.
Мечты растут, сомненья удаляются.
Frei von Ängsten steigen
Свободные от страхов воспаряют
Gefühle aus dem Schweigen.
Чувства из тишины.
Fühl den dunklen Schleier der Dich streichelt.
Почувствуй, как темная вуаль ласкает тебя,
Fass ihn, spür ihn, wie er Dich umschmeichelt.
Коснись её, ощути, как она окутывает.
Schütze Dein Gesicht vor dem grellen Tageslicht.
Спрячь лицо от яркого дневного света.
Denk an nichts mehr was die Seele traurig macht,
Не думай ни о чем, что печалит душу,
Und höre nur noch die Musik der Nacht.
И слушай лишь музыку ночи.
Schließ die Augen und gib Dich Deiner Sehnsucht hin.
Закрой глаза и отдайся своей тоске.
Flieh weit fort vor den Zweifeln und dem Tag.
Беги прочь от сомнений и дня.
Schließ die Augen und schweb im Geist davon
Закрой глаза и пари в своих мечтах,
Und verlier Dich im Reich der Illusion.
И потеряйся в мире иллюзий.
Leise, innig wird Musik erklingen.
Тихо, проникновенно музыка зазвучит.
Hör sie, lass sie zärtlich Dich durchdringen.
Слушай её, позволь ей нежно проникнуть в тебя.
Lös dich von der Welt, die Dein Herz gefangen hält.
Освободись от мира, держащего твое сердце в плену.
Widerstrebe nicht der unbekannten Macht:
Не сопротивляйся неведомой силе:
Dem dunklen Drängen der Musik der Nacht.
Темному зову музыки ночи.
Geh auf Reisen in eine andere Wirklichkeit
Отправляйся в путешествие в иную реальность,
Wo die Seele sich reinigt und befreit
Где душа очищается и освобождается.
Lass dich treiben, lass alles hinter dir
Позволь себе парить, оставь все позади,
Denn erst dann wirst du ein Teil von mir.
Ведь только тогда ты станешь частью меня.
Komm und spür den süßen Rausch des Schwebens.
Приди и ощути сладкий дурман полёта.
Komm, berühr mich, trink vom Quell des Lebens.
Приди, коснись меня, испей из источника жизни.
Lass den Traum geschehen, versuche zu verstehen
Позволь мечте случиться, попробуй понять,
Welch zärtliche Musik in mir erwacht
Какая нежная музыка пробуждается во мне,
Und such mit mir nach der Musik der Nacht.
И ищи со мной музыку ночи.
Nur allein durch Dich wird es vollbracht:
Лишь благодаря тебе свершится это:
Mach aus meinem Lied Musik der Nacht.
Сделай из моей песни музыку ночи.





Writer(s): Andrew Lloyd Webber, Richard Henry Zachary S. Stilgoe, Mike Batt, Rene Mense, Charles A. Hart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.