Das Ich - Das dunkle Land - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Das Ich - Das dunkle Land




Ich bin auf meinem Totenbett aus einem Traum erwacht
Я очнулся от сна на своем мертвом ложе
Es ist gerade Mitternacht der grelle Tag ist längst verwest
Сейчас как раз полночь яркий день давно вестернизирован
Ich bin von fluchend Licht berührt in meinem kalten Grab erwacht
Я проснулся от проклятого света, тронутого в моей холодной могиле
Heute ist Walpurgisnacht es ruft der Herr der Dunkelheit
Сегодня Вальпургиевая ночь зовет Владыку тьмы
Du bist auf Deinem Totenbett aus einem Traum erwacht
Ты очнулся от сна на своем мертвом ложе
Es ist gerade Mitternacht der grelle Tag und du verwest
Сейчас как раз полночь яркого дня, и ты прозябаешь
Du bist von fluchend Licht berührt in deinem kalten Grab erwacht
Ты пробудился от проклятого света, тронутого в твоей холодной могиле
Heute ist Walpurgisnacht es ruft der Herr der Dunkelheit
Сегодня Вальпургиевая ночь зовет Владыку тьмы
Ich bin von einem toten Hirn aus Zeit und Raum gemacht
Я сделан из мертвого мозга из времени и пространства
Es ist gerade lichter Tag die finstre Nacht ist längst verwest
Это просто свет дня зловещая ночь давно вестернизирована
Ich bin von einer Zauberhand aus Leid und Pest gemacht
Я сотворен волшебной рукой страдания и чумы
Heute herrsche dunkle Macht mein ganzes Sein gehört der Brut
Сегодня царствуют темные силы все мое существо принадлежит выводку
Du bist von einem toten Hirn aus Zeit und Raum gemacht
Вы созданы из мертвого мозга во времени и пространстве
Es ist gerade lichter Tag die finstre Nacht und du verwest
Это просто свет дня зловещая ночь, и ты западаешь
Du bist von einer Zauberhand aus Leid und Pest gemacht
Ты сделан из страданий и чумы по волшебству
Heute herrsche dunkle Macht dein ganzes Sein gehört der Brut
Сегодня царствуй темной силой все твое существо принадлежит выводку
Sieh mir auf die Seele nieder und befehl mir grab dich ein
Загляни мне в душу и прикажи мне похоронить тебя
Weis′ mir den Weg
Weis' mir den Weg
Das Licht aus deiner Hand
Свет из твоей руки
Gleicht der Sonne hell entbrannt
Подобно ярко разгоревшемуся солнцу
Weis' mir den Weg
Weis' mir den Weg
In′s unbekannte Reich
В неизвестном царстве
Wo Blut und Wein sich gleichen
Где кровь и вино совпадают
Weis' mir den Weg
Weis' mir den Weg
Das Licht aus deiner Hand
Свет из твоей руки
Strahlt hinab ins dunkle Land
Светит вниз, в темную землю
Weis' mir den Weg
Weis' mir den Weg
Ins unbekannte Reich
В неведомое царство
Wo Leib und Brot sich gleichen
Где тело и хлеб совпадают





Writer(s): Kramm Bruno Gert, Ackermann Stefan Siegfried


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.