Paroles et traduction Das Ich - Gottes Tod (Remixed By Falgalas Of Dance Or Die)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gottes Tod (Remixed By Falgalas Of Dance Or Die)
God's Death (Remixed By Falgalas Of Dance Or Die)
Gott
ist
tot!
God
is
Dead!
Schmerz
verbreitet
sich
in
meinem
Kopf,
Pain
spreads
in
my
head,
Ganz
aufgequollen
mein
Augenlicht
zersetzt,
My
eyesight
completely
swollen,
decomposed,
Das
Herz
verbrennt
im
weißen
Nichts
-
My
heart
burns
in
white
nothingness
-
Und
doch
es
wird
-
And
yet
it
will
-
Mein
Körper
ist
in
Stein
gehauen
-
My
body
is
carved
in
stone
-
Im
tiefen
Sog
der
Ewigkeit,
In
the
deep
abyss
of
eternity,
Dass
Zeit
vergeht
ist
mir
entgangen,
That
time
passes
escapes
me,
Und
doch
es
wird
- es
wird
schon
wieder
weitergeh′n
And
yet
it
will
- it
will
happen
again
Gott
ist
tot!
God
is
Dead!
Eingesperrt
im
Wald
des
Wahns,
Locked
up
in
the
forest
of
madness,
Dunkles
Sein
gesäht
in
meiner
Hand
-
Dark
existence
sown
in
my
hand
-
Verstaubtes
Denken
in
meinem
Schädel
-
Dusty
thoughts
in
my
skull
-
Und
doch
es
wird
-
And
yet
it
will
-
Mein
Geist
zerfleischt
das
Tageslicht
-
My
mind
tears
the
daylight
apart
-
Die
Feuersglut
in
meinem
Hals
erlischt,
The
fiery
glow
in
my
throat
dies,
Ganz
ohne
Halt
mein
Fleisch
zerfällt,
My
flesh
falls
apart
without
any
support,
Und
doch
es
wird
- es
wird
schon
wieder
weitergeh'n
And
yet
it
will
- it
will
happen
again
Gott
ist
tot!
God
is
Dead!
Mein
Gehirn
zum
Kerker
wird
My
brain
will
become
a
dungeon
Ein
kleiner
Stich
hat
mich
gelähmt,
A
small
sting
has
paralyzed
me,
Der
Schrei
in
mir
unhörbar
schweigt
-
The
scream
in
me
remains
unheard
-
Und
doch
es
wird...
And
yet
it
will...
Mein
Seelenhauch
der
Blitz
verschlingt
My
soul's
breath
will
be
swallowed
by
the
lightning
Mein
süßes
Blut
verfault
im
Sand
My
sweet
blood
will
rot
in
the
sand
Mein
Sinn
zum
Leben
in
Raum
und
Zeit
-
My
desire
to
live
in
time
and
space
-
Und
doch
es
wird
- es
wird
schon
wieder
weitergeh′n
And
yet
it
will
- it
will
happen
again
Gott
ist
tot!
God
is
Dead!
Der
Schlund
der
blinden
Worte
The
abyss
of
meaningless
words
Hat
mir
einmal
gutgetan...
Once
helped
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B Kramm, S Ackermann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.