Paroles et traduction Das Ich - Tot im Kopf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tot im Kopf
Смерть в голове
Weckt
mich
bitte
jemand
auf
Разбуди
меня,
пожалуйста,
кто-нибудь
Lasst
mich
niemals
wieder
träumen
Не
дай
мне
больше
никогда
видеть
сны
Haltet
wach
mich
Tag
und
Nacht
Держи
меня
в
бодрствовании
день
и
ночь
Dass
ich
nicht
meine
Welt
verpass
Чтобы
я
не
пропустил
свой
мир
Zeigt
mir
wunderschöne
Bilder
Покажи
мне
прекрасные
картины
Lenkt
mich
ab
von
all
dem
Schmerz
Отвлеки
меня
от
всей
этой
боли
Bindet
mich
an
eure
Seelen
Привяжи
меня
к
своей
душе
Dass
ich
lediglich
die
Welt
verlass
Чтобы
я
покинул
лишь
этот
мир
Zieht
mir
aus
die
alte
Haut
Сними
с
меня
старую
кожу
Lasst
nicht
zu
dass
ich
verwese
Не
допусти,
чтобы
я
разложился
Gebt
mir
Mut,
gebt
mir
Kraft
Дай
мне
мужества,
дай
мне
силы
Dass
ich
heut
Nacht
die
Angst
bekriege
Чтобы
я
этой
ночью
победил
страх
Schenkt
mir
Flügel,
hebt
mich
auf
Дай
мне
крылья,
подними
меня
Löset
mich
von
all
dem
Schmerz
Избавь
меня
от
всей
этой
боли
Suchet
mir
den
Quell
des
Lebens
Найди
для
меня
источник
жизни
Dass
mich
nicht
die
Angst
besiegt
Чтобы
страх
не
победил
меня
(Mir
sitzt
der
Tod
im
Kopf)
(Смерть
сидит
у
меня
в
голове)
Mir
ist
kalt,
mir
ist
heiß,
mir
ist
unermesslich
elend
Мне
холодно,
мне
жарко,
мне
безмерно
плохо
(Mir
sitzt
der
Tod
im
Kopf)
(Смерть
сидит
у
меня
в
голове)
Ich
hab
Angst
ich
verpass
den
kleinsten
Teil
vom
Paradies
Я
боюсь,
что
упущу
малейшую
частичку
рая
(Mir
sitzt
der
Tod
im
Kopf)
(Смерть
сидит
у
меня
в
голове)
Mir
ist
kalt,
mir
ist
heiß,
mir
ist
unermesslich
elend
Мне
холодно,
мне
жарко,
мне
безмерно
плохо
(Mir
sitzt
der
Tod
im
Kopf)
(Смерть
сидит
у
меня
в
голове)
Ich
will
leben,
will
die
Dunkelheit
nie
wieder
sehn
Я
хочу
жить,
я
больше
не
хочу
видеть
тьму
(Mir
sitzt
der
Tod
im
Kopf)
(Смерть
сидит
у
меня
в
голове)
(Tod
im
Kopf,
Tod
im
Kopf)
(Смерть
в
голове,
смерть
в
голове)
(Mir
sitzt
der
Tod
im
Kopf)
(Смерть
сидит
у
меня
в
голове)
Lasst
mich
sehen
lasst
mich
hören
Дай
мне
увидеть,
дай
мне
услышать
Was
das
Morgen
mir
verspricht
Что
сулит
мне
завтрашний
день
Legt
den
Wahnsinn
mir
in
fesseln
Закуй
безумие
в
оковы
Dass
ich
seh
die
Finsternis
Чтобы
я
увидел
тьму
Seid
mir
Freund,
seid
mir
Vater
Будь
мне
другом,
будь
мне
отцом
Führt
mich
ewiglich
ans
Licht
Веди
меня
вечно
к
свету
Drängt
die
bösen
Geister
ab
Прогони
злых
духов
Dass
ich
dem
Tod
die
Macht
entreiss
Чтобы
я
отнял
власть
у
смерти
Lehrt
mich
Wahrheit
und
nicht
lügen
Научи
меня
истине,
а
не
лжи
Wie
der
Weg
so
auch
das
Ziel
Как
путь,
так
и
цель
Zeigt
mir
Augen,
den
Beweis
Покажи
мне
глазами,
докажи
Dass
die
Gezeiten
mich
nicht
finden
Что
время
меня
не
найдет
Gebt
mir
Trost,
gebt
mir
Frieden
Дай
мне
утешение,
дай
мне
покой
Tränkt
mich
ewiglich
mit
Licht
Напои
меня
вечным
светом
Tötet
mir
den
falschen
Stolz
Убей
во
мне
ложную
гордость
Dass
es
der
Seele
Leid
erspart
Чтобы
избавить
душу
от
страданий
(Mir
sitzt
der
Tod
im
Kopf)
(Смерть
сидит
у
меня
в
голове)
Mir
ist
kalt,
mir
ist
heiß,
mir
ist
unermesslich
elend
Мне
холодно,
мне
жарко,
мне
безмерно
плохо
(Mir
sitzt
der
Tod
im
Kopf)
(Смерть
сидит
у
меня
в
голове)
Ich
hab
Angst
ich
verpass
den
kleinsten
Teil
vom
Paradies
Я
боюсь,
что
упущу
малейшую
частичку
рая
(Mir
sitzt
der
Tod
im
Kopf)
(Смерть
сидит
у
меня
в
голове)
Mir
ist
kalt,
mir
ist
heiß,
mir
ist
unermesslich
elend
Мне
холодно,
мне
жарко,
мне
безмерно
плохо
(Mir
sitzt
der
Tod
im
Kopf)
(Смерть
сидит
у
меня
в
голове)
Ich
will
leben,
will
die
Dunkelheit
nie
wieder
sehn
Я
хочу
жить,
я
больше
не
хочу
видеть
тьму
(Mir
sitzt
der
Tod
im
Kopf)
(Смерть
сидит
у
меня
в
голове)
(Tod
im
Kopf,
Tod
im
Kopf)
(Смерть
в
голове,
смерть
в
голове)
(Mir
sitzt
der
Tod
im
Kopf)
(Смерть
сидит
у
меня
в
голове)
(Tod
im
Kopf,
Tod
im
Kopf)
(Смерть
в
голове,
смерть
в
голове)
(Mir
sitzt
der
Tod
im
Kopf)
(Смерть
сидит
у
меня
в
голове)
(Tod
im
Kopf,
Tod
im
Kopf)
(Смерть
в
голове,
смерть
в
голове)
Mir
ist
kalt,
mir
ist
heiß,
mir
ist
unermesslich
elend
Мне
холодно,
мне
жарко,
мне
безмерно
плохо
(Mir
sitzt
der
Tod
im
Kopf)
(Смерть
сидит
у
меня
в
голове)
(Tod
im
Kopf,
Tod
im
Kopf)
(Смерть
в
голове,
смерть
в
голове)
Ich
will
leben,
will
die
Dunkelheit
nie
wieder
sehn
Я
хочу
жить,
я
больше
не
хочу
видеть
тьму
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kramm Bruno Gert, Ackermann Stefan Siegfried
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.