Das Ich - Tot im Kopf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Das Ich - Tot im Kopf




Tot im Kopf
Смерть в голове
Weckt mich bitte jemand auf
Разбуди меня, пожалуйста, кто-нибудь
Lasst mich niemals wieder träumen
Не дай мне больше никогда видеть сны
Haltet wach mich Tag und Nacht
Держи меня в бодрствовании день и ночь
Dass ich nicht meine Welt verpass
Чтобы я не пропустил свой мир
Zeigt mir wunderschöne Bilder
Покажи мне прекрасные картины
Lenkt mich ab von all dem Schmerz
Отвлеки меня от всей этой боли
Bindet mich an eure Seelen
Привяжи меня к своей душе
Dass ich lediglich die Welt verlass
Чтобы я покинул лишь этот мир
Zieht mir aus die alte Haut
Сними с меня старую кожу
Lasst nicht zu dass ich verwese
Не допусти, чтобы я разложился
Gebt mir Mut, gebt mir Kraft
Дай мне мужества, дай мне силы
Dass ich heut Nacht die Angst bekriege
Чтобы я этой ночью победил страх
Schenkt mir Flügel, hebt mich auf
Дай мне крылья, подними меня
Löset mich von all dem Schmerz
Избавь меня от всей этой боли
Suchet mir den Quell des Lebens
Найди для меня источник жизни
Dass mich nicht die Angst besiegt
Чтобы страх не победил меня
(Mir sitzt der Tod im Kopf)
(Смерть сидит у меня в голове)
Mir ist kalt, mir ist heiß, mir ist unermesslich elend
Мне холодно, мне жарко, мне безмерно плохо
(Mir sitzt der Tod im Kopf)
(Смерть сидит у меня в голове)
Ich hab Angst ich verpass den kleinsten Teil vom Paradies
Я боюсь, что упущу малейшую частичку рая
(Mir sitzt der Tod im Kopf)
(Смерть сидит у меня в голове)
Mir ist kalt, mir ist heiß, mir ist unermesslich elend
Мне холодно, мне жарко, мне безмерно плохо
(Mir sitzt der Tod im Kopf)
(Смерть сидит у меня в голове)
Ich will leben, will die Dunkelheit nie wieder sehn
Я хочу жить, я больше не хочу видеть тьму
(Mir sitzt der Tod im Kopf)
(Смерть сидит у меня в голове)
(Tod im Kopf, Tod im Kopf)
(Смерть в голове, смерть в голове)
(Mir sitzt der Tod im Kopf)
(Смерть сидит у меня в голове)
Lasst mich sehen lasst mich hören
Дай мне увидеть, дай мне услышать
Was das Morgen mir verspricht
Что сулит мне завтрашний день
Legt den Wahnsinn mir in fesseln
Закуй безумие в оковы
Dass ich seh die Finsternis
Чтобы я увидел тьму
Seid mir Freund, seid mir Vater
Будь мне другом, будь мне отцом
Führt mich ewiglich ans Licht
Веди меня вечно к свету
Drängt die bösen Geister ab
Прогони злых духов
Dass ich dem Tod die Macht entreiss
Чтобы я отнял власть у смерти
Lehrt mich Wahrheit und nicht lügen
Научи меня истине, а не лжи
Wie der Weg so auch das Ziel
Как путь, так и цель
Zeigt mir Augen, den Beweis
Покажи мне глазами, докажи
Dass die Gezeiten mich nicht finden
Что время меня не найдет
Gebt mir Trost, gebt mir Frieden
Дай мне утешение, дай мне покой
Tränkt mich ewiglich mit Licht
Напои меня вечным светом
Tötet mir den falschen Stolz
Убей во мне ложную гордость
Dass es der Seele Leid erspart
Чтобы избавить душу от страданий
(Mir sitzt der Tod im Kopf)
(Смерть сидит у меня в голове)
Mir ist kalt, mir ist heiß, mir ist unermesslich elend
Мне холодно, мне жарко, мне безмерно плохо
(Mir sitzt der Tod im Kopf)
(Смерть сидит у меня в голове)
Ich hab Angst ich verpass den kleinsten Teil vom Paradies
Я боюсь, что упущу малейшую частичку рая
(Mir sitzt der Tod im Kopf)
(Смерть сидит у меня в голове)
Mir ist kalt, mir ist heiß, mir ist unermesslich elend
Мне холодно, мне жарко, мне безмерно плохо
(Mir sitzt der Tod im Kopf)
(Смерть сидит у меня в голове)
Ich will leben, will die Dunkelheit nie wieder sehn
Я хочу жить, я больше не хочу видеть тьму
(Mir sitzt der Tod im Kopf)
(Смерть сидит у меня в голове)
(Tod im Kopf, Tod im Kopf)
(Смерть в голове, смерть в голове)
(Mir sitzt der Tod im Kopf)
(Смерть сидит у меня в голове)
(Tod im Kopf, Tod im Kopf)
(Смерть в голове, смерть в голове)
(Mir sitzt der Tod im Kopf)
(Смерть сидит у меня в голове)
(Tod im Kopf, Tod im Kopf)
(Смерть в голове, смерть в голове)
Mir ist kalt, mir ist heiß, mir ist unermesslich elend
Мне холодно, мне жарко, мне безмерно плохо
(Mir sitzt der Tod im Kopf)
(Смерть сидит у меня в голове)
(Tod im Kopf, Tod im Kopf)
(Смерть в голове, смерть в голове)
Ich will leben, will die Dunkelheit nie wieder sehn
Я хочу жить, я больше не хочу видеть тьму





Writer(s): Kramm Bruno Gert, Ackermann Stefan Siegfried


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.