Das Liederschatz-Projekt feat. Sarah Kaiser - Geh aus, mein Herz, und suche Freud - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Das Liederschatz-Projekt feat. Sarah Kaiser - Geh aus, mein Herz, und suche Freud




Geh aus, mein Herz, und suche Freud
Выходи, мое сердце, и ищи радости
In dieser lieben Sommerzeit
В это дорогое летнее время
An deines Gottes Gaben;
Дары твоего Бога;
Schau an der schönen Gärten Zier
Посмотри на прекрасные сады, украшенные
Und siehe, wie sie mir und dir
И посмотри, как они
Sich ausgeschmücket haben.
украсили себя для меня и для тебя.
Die Bäume stehen voller Laub,
Деревья полны листвы,
Das Erdreich decket seinen Staub
Земля покрывает его пылью
Mit einem grünen Kleide;
В зеленом платье;
Narzissus und die Tulipan,
Нарцисс и тюльпан,
Die ziehen sich viel schöner an
они одеваются намного красивее
Als Salomonis Seide.
Как шелк Соломониса.
Die Lerche schwingt sich in die Luft,
Жаворонок взмывает в воздух,
Das Täublein fliegt aus seiner Kluft
Обманщица вылетает из своей пропасти
Und macht sich in die Wälder;
И уходит в леса,;
Die hochbegabte Nachtigall
Одаренный соловей
Ergötzt und füllt mit ihrem Schall
Ублажайте и наполняйте своим звуком
Berg, Hügel, Tal und Felder.
горы, холмы, долины и поля.
Die Glucke führt ihr Völklein aus,
Удача ведет свой народ,
Der Storch baut und bewohnt sein Haus,
Аист строит и заселяет свой дом,
Das Schwälblein speist die Jungen,
Свинья-ласточка кормит детенышей,
Der schnelle Hirsch, das leichte Reh
Быстрый олень, легкий олень
Ist froh und kommt aus seiner Höh
Радуется и выходит из своего апогея
Ins tiefe Gras gesprungen.
Прыгнул в глубокую траву.
Die Bächlein rauschen in dem Sand
Ручейки журчат по песку,
Und malen sich an ihrem Rand
И рисую себя на ее краю.
Mit schattenreichen Myrten;
С миртами насыщенного оттенка;
Die Wiesen liegen hart dabei
Луга лежат суровые,
Und klingen ganz vom Luftgeschrei
И звучат все от крика в воздухе,
Der Schaf und ihrer Hirten.
Овца и ее пастухи.
Die unverdroßne Bienenschar
Неугомонная стая пчел
Fliegt hin und her, sucht hier und dar
Летайте туда-сюда, ищите здесь и дарите
Ihr edle Honigspeise;
Ваше благородное медовое блюдо;
Des süßen Weinstocks starker Saft
Крепкий сок сладкой лозы
Bringt täglich neue Stärk und Kraft
Приносит новые силы и бодрость каждый день
In seinem schwachen Reise.
В своем слабом путешествии.
Der Weizen wächset mit Gewalt;
Пшеница растет с силой;
Darüber jauchzet jung und alt
Над этим смеются молодые и старые
Und rühmt die große Güte
И хвастается великой добротой,
Des, der so überflüssig labt
Того, у кого так много лишнего сала
Und mit so manchem Gut begabt
И одаренный многими благами,
Das menschliche Gemüte.
Человеческий разум.
Ich selber kann und mag nicht ruhn,
Я сам не могу и не люблю отдыхать,
Des großen Gottes großes Tun
Великое делание великого Бога
Erweckt mir alle Sinnen;
Пробуждает во мне все чувства;
Ich singe mit, wenn alles singt,
Я пою вместе с тобой, когда все поет,,
Und lasse, was dem Höchsten klingt,
И пусть то, что звучит для Всевышнего,
Aus meinem Herzen rinnen.
изольется из моего сердца.
Ach, denk ich, bist du hier so schön
О, я думаю, ты так прекрасна здесь
Und läßt du's uns so lieblich gehn
И оставишь ли ты нам это с такой любовью
Auf dieser armen Erden:
На этой бедной земле:
Was will doch wohl nach dieser Welt
Что, в конце концов, я хочу после этого мира
Dort in dem reichen Himmelszelt
Там, в царственном шатре небесном,
Und güldnen Schlosse werden!
И будут построены золотые замки!
Welch hohe Lust, welch heller Schein
Какое сильное желание, какое яркое сияние
Wird wohl in Christi Garten sein!
Будет хорошо в саду Христовом!
Wie muß es da wohl klingen,
Как, по-вашему, это должно звучать,
Da so viel tausend Seraphim
Поскольку так много тысяч серафимов
Mit unverdroßnem Mund und Stimm
С открытым ртом и безмолвным
Ihr Hallelujah singen!
Пойте ей Аллилуйю!
O wär ich da! O stünd ich schon,
Вот как бы я поступил! О, если бы я уже стоял,
Ach süßer Gott, vor deinem Thron
О, милый Боже, перед твоим троном
Und trüge meine Palmen:
И обними мои ладони,:
So wollt ich nach der Engel Weis'
Так что я буду искать ангела мудрого,
Erhöhen deines Namens Preis
Увеличение цены на твое имя
Mit tausend schönen Psalmen.
С тысячей прекрасных псалмов.
Doch gleichwohl will ich, weil ich noch
Но все равно я хочу, потому что я все еще
Hier trage dieses Leibes Joch,
Вот и носи на себе это телесное ярмо,
Auch nicht gar stille schweigen;
Даже не молчи вовсе;
Mein Herze soll sich fort und fort
Пусть мое сердце продолжает и продолжает
An diesem und an allem Ort
В этом и во всем этом месте
Zu deinem Lobe neigen.
Склоняться к твоей похвале.
Hilf mir und segne meinen Geist
Помоги мне и благослови мой дух
Mit Segen, der vom Himmel fleußt,
С благословениями, ниспосылаемыми с небес,
Daß ich dir stetig blühe;
Чтобы я неуклонно цвел для тебя;
Gib, daß der Sommer deiner Gnad
Дай, чтобы лето было по твоей милости
In meiner Seele früh und spat
В моей душе рано и плевать
Viel Glaubensfrücht erziehe.
Воспитывайте много плодов веры.
Mach in mir deinem Geiste Raum,
Освободи во мне место для своего разума,
Daß ich dir werd ein guter Baum,
Что я стану для тебя хорошим деревом,,
Und laß mich Wurzel treiben;
И позволь мне пустить корни,;
Verleihe daß zu deinem Ruhm
Сделай это для своей славы
Ich deines Gartens schöne Blum
Я прекрасный цветок в твоем саду,
Und Pflanze möge bleiben.
И пусть растение останется.
Erwähle mich zum Paradeis
Избери меня своим хранителем рая,
Und laß mich bis zur letzten Reis'
И оставь меня в покое до последнего риса'
An Leib und Seele grünen;
Позеленение тела и души;
So will ich dir und deiner Ehr
Так что я хочу
Allein und sonsten keinem mehr
только тебя и твою честь, и больше никого
Hier und dort ewig dienen.
Служить вечно здесь и там.





Writer(s): August Harder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.