Paroles et traduction Das Lumpenpack feat. Adam Angst - Kruppstahl, Baby
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kruppstahl, Baby
Chrome Steel, Baby
In
den
Straßen
da
weinen
die
Autos
In
the
streets,
the
cars
are
crying
Ölige
Tränen
aus
deutschem
Benzin
Oily
tears
of
German
gasoline
Von
tiefergelegten
Karossen
From
lowered
chassis
In
regenbogene
Seen
Into
rainbow-colored
puddles
Und
du
siehst
diese
Jugend
And
you
see
this
youth
Verweichlicht,
verwöhnt
Softened,
spoiled
Die
dir
die
Freiheit
Taking
the
freedom
Für
die
so
einst
so
hart
gekämpft
hast,
nimmt
That
was
once
so
hard
fought
for
Und
das
verängstigt
dich
sehr
And
that
scares
you
a
lot
But
wait,
da
ist
mehr
But
wait,
there's
more
Wenn
wir
mit
euch
fertig
sind
When
we're
done
with
you
Wir
bezahlen
eure
Töchter
wie
Männer
We'll
pay
your
daughters
like
men
Respektieren
das
Nein
eurer
Frauen
Respect
the
no
of
your
wives
Lackieren
euren
Söhnen
die
Nägel
Paint
your
sons'
nails
Und
täglich
läuft
in
Dauerschleife
SPIEGEL
TV
And
SPIEGEL
TV
runs
on
repeat
daily
Auf
dem
Grill
liegt
ein
Schnitzel
aus
Grünkern
On
the
grill
lies
a
spelt
schnitzel
Und
dazu
gibt
es
höchstens
Salat
And
with
it,
there's
only
salad
Wir
schleichen
uns
nachts
in
Garagen
We
sneak
into
garages
at
night
Knibbeln
Heckscheibenaufkleber
ab
Peel
off
rear
window
stickers
Wir
sind
weich
wie
geschmolzener
Kruppstahl,
Baby
We're
soft
as
molten
chrome
steel,
baby
Vom
Rhein
an
die
Spree,
ein
deutsches
Pompeji
From
the
Rhine
to
the
Spree,
a
German
Pompeii
Kartoffeln
in
Asche
und
Rauch
Potatoes
in
ash
and
smoke
Nimm
die
brennende
Luft
wahr,
Baby
lauf!
Feel
the
burning
air,
baby,
run!
Keiner
von
euch
hält
uns
auf!
None
of
you
can
stop
us!
Wir
nehmen
euch
Rammstein
Konzerte
(Rammstein)
We'll
take
your
Rammstein
concerts
(Rammstein)
Und
ach
komm
sind
doch
so
schön
dabei
And
oh
come
on,
they're
so
beautiful
Wir
reiben
euch
Öl
in
die
Bärte
We'll
rub
oil
in
your
beards
Canceln
Feuerwerk
und
Schützenverein!
Cancel
fireworks
and
shooting
clubs!
Vererbt
noch
schnell
billig
ein
Häuschen
Quickly
inherit
a
cheap
little
house
Sonst
nehmen
wir's
weg
Otherwise
we'll
take
it
away
Und
glaubt
uns
wenn
wir
mit
euch
fertig
sind
And
believe
us
when
we're
done
with
you
Wünscht
ihr
euch
die
Ampel
zurück!
You'll
wish
for
the
traffic
light
back!
Wir
sind
weich
wie
geschmolzener
Kruppstahl,
Baby
We're
soft
as
molten
chrome
steel,
baby
Vom
Rhein
an
die
Spree,
ein
deutsches
Pompeji
From
the
Rhine
to
the
Spree,
a
German
Pompeii
Kartoffeln
in
Asche
und
Rauch
Potatoes
in
ash
and
smoke
Nimm
die
brennende
Luft
wahr,
Baby
lauf!
Feel
the
burning
air,
baby,
run!
Keiner
von
euch
hält
uns
auf!
None
of
you
can
stop
us!
Wir
kommen
mit
vielen
Geschlechtern
We
come
with
many
genders
Geschminkt,
verhüllt
und
behaart
Made
up,
veiled,
and
hairy
Das
N-Wort,
das
A-Wort,
das
Z-Wort,
das
I-Wort
The
N-word,
the
A-word,
the
Z-word,
the
I-word
Ihr
Wichser
passt
auf
was
ihr
sagt!
You
wankers
watch
what
you
say!
Wir
fahren
euch
über
die
Münder
We'll
run
you
over
Verbieten,
verzichten,
verwehren!
Forbid,
abstain,
refuse!
Ihr
werden
zwar
jeden
Tag
lauter
You
get
louder
every
day
Doch
wir
werden
jeden
Tag
mehr!
But
we're
getting
more
every
day!
Noch
steht
ihr
und
schwängt
eure
Fahnen
You
still
stand
and
wave
your
flags
Anachronismen
aus
Fleisch
Anachronisms
of
flesh
Euch
gehören
die
Uhren
The
clocks
belong
to
you
Doch
uns
gehört
die
Zeit!
But
time
belongs
to
us!
Wir
sind
weich
wie
geschmolzener
Kruppstahl,
Baby
We're
soft
as
molten
chrome
steel,
baby
Vom
Rhein
an
die
Spree,
ein
deutsches
Pompeji
From
the
Rhine
to
the
Spree,
a
German
Pompeii
Kartoffeln
in
Asche
und
Rauch
Potatoes
in
ash
and
smoke
Nimm
die
brennende
Luft
wahr,
Baby
lauf!
Feel
the
burning
air,
baby,
run!
Keiner
von
euch
hält
uns
auf!
None
of
you
can
stop
us!
Wir
sind
weich
wie
geschmolzener
Kruppstahl,
Baby
lauf!
We're
soft
as
molten
chrome
steel,
baby,
run!
Keiner
von
euch
hält
uns
auf!
None
of
you
can
stop
us!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.