Das Lumpenpack - Danke, liebe Leber - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Das Lumpenpack - Danke, liebe Leber




Danke, liebe Leber
Спасибо, милая печень
Danke, liebe Leber, denn bis hierhin lief es gut
Спасибо, милая печень, ведь до сих пор все шло хорошо
Die beste Leber, die ich kenne. Ich ziehe meinen Hut vor dir
Лучшая печень, которую я знаю. Снимаю перед тобой шляпу
Ich hab es dir nie leicht gemacht, war dir kein guter Chef
Я не облегчал тебе жизнь, не был хорошим хозяином
Doch weil ich dir danken möchte, geht der nächste Drink auf mich
Но поскольку я хочу тебя поблагодарить, следующий напиток за мой счет
Danke
Спасибо
Danke
Спасибо
Du machst den Job schon ewig. Seit ich in der Schule war
Ты работаешь вечно. С тех пор, как я был в школе
Gab es selten einen Tag, da es nichts zu tun gab
Редко бывал день, чтобы тебе нечего было делать
Mir tut an Wochenenden dein Dauereinsatz leid
Мне жаль, что ты работаешь по выходным без перерыва
Und sorry im speziellen für die Saurer-Apfel-Zeit
И особенно прости за времена «Кислых яблочек»
Ich tret dir gegenüber, mit Demut und Respekt
Я отношусь к тебе со смирением и уважением
Da dir ständig alles wehtut, weil es mir mal wieder schmeckt
Ведь тебе постоянно все болит, потому что мне опять было вкусно
Danke, liebe Leber, denn bis hierhin lief es gut
Спасибо, милая печень, ведь до сих пор все шло хорошо
Die beste Leber, die ich kenne. Ich ziehe meinen Hut vor dir
Лучшая печень, которую я знаю. Снимаю перед тобой шляпу
Ich würd dir gern versprechen: "Ab jetzt reiß ich mich zusamm'"
Я бы хотел тебе пообещать: «С этого момента я возьму себя в руки»
Never change a running system, deshalb stoß ich auf dich an
Но зачем менять работающую систему, поэтому я поднимаю за тебя бокал
Danke
Спасибо
Danke
Спасибо
Die Nieren soll'n sich ficken geh'n, die gibt's wie Sand am Meer
Почки пусть идут лесом, их как песка морского
Und was genau 'ne Milz macht kann mir keiner hier erklär'n
И что именно делает селезенка, никто мне здесь не объяснит
Diverse Form' von Därmen soll'n zur Hölle fahr'n
Разные виды кишок пусть катятся к чертям
Und zum Getränke halten reicht mir eigentlich ein Arm
А чтобы держать напитки, мне, в принципе, хватает одной руки
Trommelfell für's Gleichgewicht, kann jetzt schon nicht mehr steh'n
Барабанная перепонка для равновесия, а я уже и так не стою на ногах
Zwei Augen übertrieben, denn ich kann doppelt seh'n
Два глаза это перебор, ведь я вижу все вдвойне
Danke, liebe Leber, denn bis hierhin lief es gut
Спасибо, милая печень, ведь до сих пор все шло хорошо
Die beste Leber, die ich kenne. Ich ziehe meinen Hut vor dir
Лучшая печень, которую я знаю. Снимаю перед тобой шляпу
Die Beziehung toxisch, aber bitte bleib mir treu
Наши отношения токсичны, но, пожалуйста, оставайся мне верна
Denn nach ein, zwei Bierchen siehst du wirklich aus wie neu
Ведь после пары пива ты выглядишь как новенькая
Danke
Спасибо
Danke
Спасибо
Das mit uns ist einzigartig, bist die Leber meines Lebens
То, что между нами, уникально, ты печень моей жизни
Ich halt dich warm, du hältst mich nüchtern
Я согреваю тебя, ты поддерживаешь меня трезвым
Ist das nicht ein geiler Deal? (geiler Deal, geiler Deal)
Разве это не отличная сделка? (отличная сделка, отличная сделка)
Und wenn ich zu dir sage: "Ich mach heut nicht zu lang"
И когда я говорю тебе: «Сегодня не буду засиживаться допоздна»
Dann bist du mir nicht böse, bin ich wieder lattenstramm
Ты не сердишься, когда я снова пьян в стельку
Danke
Спасибо
Danke
Спасибо
(Danke, für diese gute Leber)
(Спасибо за эту хорошую печень)
(Danke)
(Спасибо)





Writer(s): Alexander Werth, Jonas Frömming, Maximilian Kennel, Niko Faust


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.