Das Lumpenpack - Die Nacht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Das Lumpenpack - Die Nacht




Die Nacht
The Night
Die Nacht gehört für immer mir allein
The night is forever mine alone
Tage, Wochen, Jahre ziehen vorbei
Days, weeks, years go by
Ich bin jetzt Anfang Mitte Ende 30
I'm now in my early to mid to late 30s
Kann mir bitte jemand sagen, wann das hier vorbei ist
Can someone please tell me when this is over?
Hängt mit 'ne Medaille um, ich war doch immer fleißig
I wear a medal, I've always been diligent
Aber nochmal 30 Jahre unter uns dicker, ich weiß nicht
But another 30 years under this burden, I don't know
Positiver Stress, positives Mindset
Positive stress, positive mindset
Geb mir Christain Lindner Vibes, aber in verzweifelt
Give me Christian Lindner vibes, but in despair
Du bist deines Glückes Schmied, du bist, was du leistest
You are the master of your own destiny, you are what you achieve
Ziellinie im Blick, ohne zu wissen, was der Preis ist
The finish line in sight, without knowing what the price is
Frühstücken im Laufen, Arbeiten im Stehen
Breakfast on the run, work standing up
Kurzes Multitasking, High-Performance, Plausch mit den Kollegen
Quick multitasking, high-performance, chatting with colleagues
Ich putze ein paar Klinken, ich küsse einen Arsch
I'm cleaning some doorknobs, I'm kissing some ass
Ich würde mich nach oben schlafen, gäbe es bedarf
I would sleep my way to the top if there was a need
Doch, wenn der Tag sich neigt und ich "fickt euch" denk
But when the day is waning and I think "fuck you"
Kommt die Dunkelheit und lässt mich einfach sein
Darkness comes and lets me be
Die Nacht gehört für immer mir allein
The night is forever mine alone
Tage, Wochen, Jahre ziehen vorbei
Days, weeks, years go by
Da bin nur ich, Zweifel, Pathos, Ruhe, wenig Licht
There's only me, doubts, pathos, peace, little light
Nachts hab ich den ganzen Scheiß für mich
At night I have all this crap for myself
Endlich Wochenende, endlich Zeit für mich
Finally weekend, finally time for me
Wecker klingeln, Kaffee kochen, Spanischunterricht
Alarms ringing, coffee brewing, Spanish lessons
Ich geb dort ein Kind ab, ich bringe ein Kind heim
I drop a kid off there, I bring a kid home
Ich fahr ein Kind woanders hin und hoffe, es ist meins
I drive a kid somewhere else and hope it's mine
Ich helfe bei 'nem Umzug und weiß nicht mal von wem
I'm helping with a move and don't even know whose
Ich trag nur eben diese Couch von Leipzig nach Berlin
I'm just carrying this couch from Leipzig to Berlin
Gehe Gassi mit dem Rasen, mähe meinen Hund
Walking the lawn, mowing my dog
Fege meinen
Sweeping my
Scheiße! Ich hab das Baby in der S-Bahn vergessen
Shit! I forgot the baby on the S-Bahn
Doch, wenn der Tag sich neigt und ich "fickt euch" denk
But when the day is waning and I think "fuck you"
Kommt die Dunkelheit und lässt mich einfach sein
Darkness comes and lets me be
Die Nacht gehört für immer mir allein
The night is forever mine alone
Tage, Wochen, Jahre ziehen vorbei
Days, weeks, years go by
Da bin nur ich, Zweifel, Pathos, Ruhe, wenig Licht
There's only me, doubts, pathos, peace, little light
Nachts hab ich den ganzen Scheiß für mich
At night I have all this crap for myself
Die Nacht bleibt lange mit mir auf
The night stays up with me for a long time
Die Nacht muss morgen früh nicht raus
The night doesn't have to go out in the morning
Nur die Nacht, der Mond und ich
Just the night, the moon and me
Mehr nicht
Nothing more
Die Nacht gehört für immer mir allein
The night is forever mine alone
Tage, Wochen, Jahre ziehen vorbei
Days, weeks, years go by
Da bin nur ich, Zweifel, Pathos, Ruhe, wenig Licht
There's only me, doubts, pathos, peace, little light
Nachts hab ich den ganzen Scheiß für mich
At night I have all this crap for myself





Writer(s): Alexander Werth, Jason Bartsch, Jonas Frömming, Maximilian Kennel, Niko Faust


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.