Das Lumpenpack - Dolce Wohnen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Das Lumpenpack - Dolce Wohnen




Dolce Wohnen
Сладкая жизнь
Andere haben Träume, ich hab nur 'n Ziel
У других мечты, а у меня лишь цель одна:
Ich will wahnsinnig viel Freizeit, aber dabei viel
Хочу бездельничать всегда, но при этом много
Geld auf meinem Konto, 'n Haus, 'n Boot, 'n Huhn
Денег на счету, дом, яхту, курицу в придачу.
De facto ich will reich sein, und wenig dafür tun
Фактически, хочу быть богатым, ничего не делая, милая.
(Er will reich sein, er will wenig dafür tun)
(Он хочет быть богатым, ничего не делая)
Ich ging zur Berufsberatung, machte einen Test
Ходил я в центр профориентации, прошёл там тест,
Setzte ein paar Kreuze und seit dem Tag steht fest
Поставил несколько крестиков, и с тех пор всё ясно:
Ich hab kein Gewissen, aber ein Herz aus Stein
Совести у меня нет, зато сердце из камня.
Es gibt nur einen Weg: Ich muss Vermieter sein
Есть только один путь: стать арендодателем, дама.
Vermieten kann jeder
Сдавать жилье может каждый,
Denk jetzt schon an später
Подумай о будущем сейчас,
Niemals war es leichter
Никогда не было проще,
Wer reich war, wird reicher
Кто богат, станет еще богаче.
Reich, reicher, am reichsten
Богат, богаче, самый богатый,
Auch er muss was leisten
Даже он должен что-то делать,
Es ist ihm doch zu gönnen
Разве ему не позавидовать,
Muss so weit zählen können
Должен уметь считать так много.
Ich bring alles mit, um als Vermieter was zu reißen
У меня есть всё, чтобы стать успешным арендодателем:
Ich bin gut im Mich-Nicht-Kümmern und sehr schlecht zu erreichen
Я мастерски умею игнорировать и быть недоступным, детка.
Ich hass jede Form von Tieren, Studenten hass ich auch
Ненавижу всех животных, студентов тоже ненавижу,
Komm mir bloß nicht mit Gitarren, krieg ein Kind und du fliegst raus
Только попробуй притащить гитару, роди ребенка и вылетишь за дверь, крошка.
(Krieg ein Baby und schon bist du obdachlos)
(Роди ребенка, и ты бездомная)
Und ja, es klingt so einfach, wenn sich Geld von selbst vermehrt
Да, звучит просто, когда деньги сами собой размножаются,
Doch ich habe mir das alles über Jahre hart ererbt
Но я всё это годами упорно наследовал, красотка.
Du denkst, die Mahnungen, das könnte jeder tun
Думаешь, рассылать уведомления о просрочке платежей каждый сможет?
Dann lauf mal ein paar Meilen in meinen Segelschuhen
Тогда пройдись пару миль в моих парусных туфлях, милашка.
Vermieten kann jeder
Сдавать жилье может каждый,
Denk jetzt schon an später
Подумай о будущем сейчас,
Niemals war es leichter
Никогда не было проще,
Wer reich war, wird reicher
Кто богат, станет еще богаче.
Reich, reicher, am reichsten
Богат, богаче, самый богатый,
Auch sie muss was leisten
Даже она должна что-то делать,
Es ist ihr doch zu gönnen
Разве ей не позавидовать,
Muss so weit zählen können
Должна уметь считать так много.
Grundbesitz und Kapital muss sich wieder lohnen
Недвижимость и капитал должны снова приносить прибыль,
Andere lassen für sich arbeiten, ich lasse für mich wohnen
Другие заставляют работать на себя, а я заставляю на себя жить, дорогуша.
Ich bring den Müll raus (und verdiene dabei Geld)
Выношу мусор зарабатываю на этом деньги)
Ich mache eine Fahrradtour (und verdiene dabei Geld)
Катаюсь на велосипеде зарабатываю на этом деньги)
Ich bin in einem Windkanal (und verdiene dabei Geld)
Нахожусь в аэродинамической трубе зарабатываю на этом деньги)
Ich habe Geld verspielt (und verdiene dabei Geld)
Проигрываю деньги зарабатываю на этом деньги)
Ich mach jetzt Podcasts (und verdiene dabei Geld)
Записываю подкасты зарабатываю на этом деньги)
Ich verliere bei Monopoly (und verdiene dabei Geld)
Проигрываю в Монополию зарабатываю на этом деньги)
Ich schredder meinen Banksy selbst (und verdiene dabei Geld)
Сам измельчаю свой Бэнкси зарабатываю на этом деньги)
Ich schredder generell recht viel und verdiene dabei Geld
Вообще, я много чего измельчаю и зарабатываю на этом деньги





Writer(s): Alexander Werth, Jonas Frömming, Maximilian Kennel, Niko Faust


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.