Das Lumpenpack - Ein Schlaflied für Aufgewachte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Das Lumpenpack - Ein Schlaflied für Aufgewachte




Ein Schlaflied für Aufgewachte
A Lullaby for the Enlightened
Deine Augen rot und eckig
Your eyes red and angular
Die Ringe drunter tief
The rings under them deep
Hast heut wieder viel gelesen
You've spent the day reading
Mein kleiner Detektiv
My little detective
Komm zu Ruh, der Atem flach
Calm down, breathe shallowly
Wie deine Erde auch
As does your Earth
Und die sieht nach heut Nacht
Who sees after tonight
Vielleicht schon ganz anders aus
Might be very different
Du schaust nochmal aus dem Fenster
You look out the window again
Und es winkt der Mann im Mond
And the man in the moon waves
Der seit 1969 in nem Fernsehstudio wohnt
Who has lived in a television studio since 1969
Du blinzelst in den Himmel
You blink at the sky
Da! Der Sandmann zieht vorbei
Look! The Sandman is passing by
Und du fragst dich heimlich gähnend
And you ask yourself, yawning in secret
Ist's nur Sand, den der verteilt?
Is it just sand it distributes?
Es ist spät
It's late
Schlaf mein Aufgewachter
Go to sleep, my enlightened one
Schlaf bitte wieder ein
Please fall asleep again
Die Nacht gehört den Schafen
The night belongs to the sheep
Die Wahrheit dir allein
The truth is yours alone
Schlaf mein Aufgewachter
Go to sleep, my enlightened one
Schlaf bitte wieder ein
Please fall asleep again
Morgen ist ein neuer Tag, um besorgt zu sein
Tomorrow is a new day to be worried
Leg die Stirn nicht mehr in Falten
Don't wrinkle your forehead anymore
Heut bleibt nichts mehr zu tun
There is nothing left to do tonight
Keine Antwort auf die Frage
No answer to the question
"Wofür steht La le lu?"
"What does 'La le lu' stand for?"
Die Decke bis zum Kinn
The blanket up to the chin
Nochmal gähnen ist okay
Yawning again is okay
Der Tag verebbt ganz langsam
The day ebbs slowly away
Doch gleich träumst du in 5G
But soon you will be dreaming in 5G
Die Dämmerung malt Sterne hell
The dusk paints the stars bright
Ein Wunder der Natur
A miracle of nature
Du hast dafür kein Auge
You have no eye for that
Du magst Dieter Nuhr
You like Dieter Nuhr
Heimlich überkommt dich der wohl verdiente Schlaf
Secretly you are overcome by well-deserved sleep
Müde ob der Frage, was man noch sagen darf
Tired of the question of what is still allowed to be said
Elvis lebt
Elvis is alive
Schlaf mein Aufgewachter
Go to sleep, my enlightened one
Schlaf bitte wieder ein
Please fall asleep again
Die Nacht gehört den Schafen
The night belongs to the sheep
Die Wahrheit dir allein
The truth is yours alone
Schlaf mein Aufgewachter
Go to sleep, my enlightened one
Schlaf bitte wieder ein
Please fall asleep again
Morgen ist ein neuer Tag, um besorgt zu sein
Tomorrow is a new day to be worried
Willst auch heute Nacht nicht schlafen
Don't want to sleep even tonight
Denn, wenn du schläfst, dann wacht es auf
Because when you sleep it wakes
Kriecht unter deinem Bett hervor
Crawls out from under your bed
Und packt die Spritzen aus
And unpacks the injections
Erst impft es und dann chippt es dich
First it vaccinates and then it chips you
Dann wendet sich's zum gehn
Then it turns to leave
Und als sei es nicht genug, installiert's noch Windows 10
And as if that's not enough, it installs Windows 10
Update lädt
Update is loading
Schlaf mein Aufgewachter
Go to sleep, my enlightened one
Schlaf bitte wieder ein
Please fall asleep again
Die Nacht gehört den Schafen
The night belongs to the sheep
Die Wahrheit dir allein
The truth is yours alone
Schlaf mein Aufgewachter
Go to sleep, my enlightened one
Schlaf bitte wieder ein
Please fall asleep again
Morgen ist ein neuer Tag, um besorgt zu sein
Tomorrow is a new day to be worried
Morgen ist ein neuer Tag, um besorgt zu sein
Tomorrow is a new day to be worried





Writer(s): Alexander Werth, Jonas Frömming, Maximilian Kennel, Niko Faust


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.