Das Lumpenpack - Ein Schlaflied für Aufgewachte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Das Lumpenpack - Ein Schlaflied für Aufgewachte




Ein Schlaflied für Aufgewachte
Колыбельная для бодрствующих
Deine Augen rot und eckig
Твои глаза красные и усталые,
Die Ringe drunter tief
Круги под ними глубоки.
Hast heut wieder viel gelesen
Ты снова много читала сегодня,
Mein kleiner Detektiv
Мой маленький детектив.
Komm zu Ruh, der Atem flach
Успокойся, дыши ровно,
Wie deine Erde auch
Как и твоя Земля.
Und die sieht nach heut Nacht
И она после этой ночи
Vielleicht schon ganz anders aus
Может выглядеть совсем иначе.
Du schaust nochmal aus dem Fenster
Ты снова смотришь в окно,
Und es winkt der Mann im Mond
И тебе машет человек на Луне,
Der seit 1969 in nem Fernsehstudio wohnt
Который с 1969 года живет в телестудии.
Du blinzelst in den Himmel
Ты моргаешь, глядя в небо.
Da! Der Sandmann zieht vorbei
Вот! Песочный человек пролетает мимо,
Und du fragst dich heimlich gähnend
И ты спрашиваешь себя, тихонько зевая:
Ist's nur Sand, den der verteilt?
"Это только песок, который он разбрасывает?"
Es ist spät
Уже поздно.
Schlaf mein Aufgewachter
Спи, моя бодрствующая,
Schlaf bitte wieder ein
Пожалуйста, засни снова.
Die Nacht gehört den Schafen
Ночь принадлежит овцам,
Die Wahrheit dir allein
Правда только тебе.
Schlaf mein Aufgewachter
Спи, моя бодрствующая,
Schlaf bitte wieder ein
Пожалуйста, засни снова.
Morgen ist ein neuer Tag, um besorgt zu sein
Завтра новый день, чтобы волноваться.
Leg die Stirn nicht mehr in Falten
Не хмурь больше лоб,
Heut bleibt nichts mehr zu tun
Сегодня больше ничего не нужно делать.
Keine Antwort auf die Frage
Нет ответа на вопрос:
"Wofür steht La le lu?"
"Что означает "ля-ля-ля"?"
Die Decke bis zum Kinn
Одеяло до подбородка,
Nochmal gähnen ist okay
Зевнуть еще раз это нормально.
Der Tag verebbt ganz langsam
День медленно угасает,
Doch gleich träumst du in 5G
Но скоро ты будешь мечтать в 5G.
Die Dämmerung malt Sterne hell
Сумерки ярко рисуют звезды,
Ein Wunder der Natur
Чудо природы.
Du hast dafür kein Auge
Тебе до этого нет дела,
Du magst Dieter Nuhr
Ты любишь Дитера Нура.
Heimlich überkommt dich der wohl verdiente Schlaf
Тебя незаметно накрывает заслуженный сон,
Müde ob der Frage, was man noch sagen darf
Усталая от вопроса, что еще можно говорить.
Elvis lebt
Элвис жив.
Schlaf mein Aufgewachter
Спи, моя бодрствующая,
Schlaf bitte wieder ein
Пожалуйста, засни снова.
Die Nacht gehört den Schafen
Ночь принадлежит овцам,
Die Wahrheit dir allein
Правда только тебе.
Schlaf mein Aufgewachter
Спи, моя бодрствующая,
Schlaf bitte wieder ein
Пожалуйста, засни снова.
Morgen ist ein neuer Tag, um besorgt zu sein
Завтра новый день, чтобы волноваться.
Willst auch heute Nacht nicht schlafen
Ты не хочешь спать и этой ночью,
Denn, wenn du schläfst, dann wacht es auf
Ведь, когда ты спишь, оно просыпается,
Kriecht unter deinem Bett hervor
Вылезает из-под твоей кровати
Und packt die Spritzen aus
И достает шприцы.
Erst impft es und dann chippt es dich
Сначала оно делает тебе прививку, а потом чипирует,
Dann wendet sich's zum gehn
Потом разворачивается и уходит.
Und als sei es nicht genug, installiert's noch Windows 10
И как будто этого мало, оно еще устанавливает Windows 10.
Update lädt
Обновление загружается.
Schlaf mein Aufgewachter
Спи, моя бодрствующая,
Schlaf bitte wieder ein
Пожалуйста, засни снова.
Die Nacht gehört den Schafen
Ночь принадлежит овцам,
Die Wahrheit dir allein
Правда только тебе.
Schlaf mein Aufgewachter
Спи, моя бодрствующая,
Schlaf bitte wieder ein
Пожалуйста, засни снова.
Morgen ist ein neuer Tag, um besorgt zu sein
Завтра новый день, чтобы волноваться.
Morgen ist ein neuer Tag, um besorgt zu sein
Завтра новый день, чтобы волноваться.





Writer(s): Alexander Werth, Jonas Frömming, Maximilian Kennel, Niko Faust


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.