Paroles et traduction Das Lumpenpack - Hauch mich mal an (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hauch mich mal an (Live)
Breathe on Me (Live)
Der
Wind
treibt
Blätter
vor
sich
her
und
seine
Worte
an
mein
Ohr
The
wind
drives
leaves
before
it
and
its
words
into
my
ear
Und
er
steht
schon
länger
hier
und
trägt
Vorbeieilenden
vor
And
he's
been
standing
here
for
a
while,
reciting
to
passersby
Was
die
da
oben
sich
erlauben!
Was
sich
im
Verborgenen
tut
What
those
up
there
are
getting
away
with!
What's
going
on
in
secret
Man
lässt
den
Steuerzahler
glauben
der
Fortschritt
tut
uns
gut
They're
letting
the
taxpayer
believe
that
progress
is
good
for
us
Deutschland
ist
'ne
Firma
und
impfen
ist
tabu
Germany
is
a
company
and
vaccination
is
taboo
Merkel
ist
kein
Mensch,
weiß
er
von
Xavier
Naidoo
Merkel
is
not
human,
he
knows
from
Xavier
Naidoo
Ich
stand
zwischen
all
den
Anderen
und
lauschte
I
stood
among
all
the
others
and
listened
Er
war
gut
darin,
Passanten
anzuziehen
He
was
good
at
attracting
passersby
Nach
zehn
Minuten
Predigt
eine
Pause
After
ten
minutes
of
preaching,
a
break
Da
stellte
ich
mich
sehr
dicht
vor
ihn
hin
So
I
stood
very
close
to
him
Hauch
mich
mal
an
Breathe
on
me
Das
kann
doch
nicht
dein
Ernst
sein
You
can't
be
serious
Das
kann
doch
keiner
ernst
meinen
Nobody
can
be
serious
about
this
Hauch
mich
mal
an
Breathe
on
me
Ich
wäre
wirklich
überrascht
I'd
be
really
surprised
Hättest
du
nicht
vom
Schnaps
genascht
If
you
hadn't
been
drinking
Ich
riech'
es
bis
hierher
I
can
smell
it
from
here
Du
stinkst
nach
Haschisch
und
Likör!
You
stink
of
hash
and
liquor!
Der
Regen
schlägt
ans
Fenster
und
sie
mir
ins
Gesicht
The
rain
beats
against
the
window
and
it
beats
into
my
face
Sie
saß
hier
wohl
schon
länger
und
sie
wartete
auf
mich
She'd
probably
been
sitting
here
for
a
while
and
was
waiting
for
me
Doch
ich
kam
ja
zu
spät
und
sie
deshalb
zum
Entschluss
But
I
was
late
and
she
decided
Dass
wenn
ich
heute
geh
es
für
immer
sein
muss
That
if
I
leave
today
it
has
to
be
forever
Die
Sachen
schon
gepackt
Things
already
packed
Da
vorne
ist
die
Tür
The
door
is
over
there
Bevor
du
sie
gleich
zuziehst
lass
deine
Schlüssel
hier
Before
you
close
it,
leave
your
keys
here
Ich
stand
aufgelöst
im
Hausflur
und
ich
lauschte
I
stood
distraught
in
the
hallway
and
I
listened
Sie
hatte
sich
schon
immer
gut
gestritten
She
had
always
been
good
at
arguing
Nach
zehn
Minuten
Heulkrampf
eine
Pause
After
ten
minutes
of
sobbing,
a
break
Da
legte
ich
ihr
den
Finger
auf
die
Lippen
So
I
put
my
finger
on
her
lips
Hauch
mich
mal
an
Breathe
on
me
Das
kann
doch
nicht
dein
Ernst
sein
You
can't
be
serious
Das
kann
doch
keiner
ernst
meinen
Nobody
can
be
serious
about
this
Hauch
mich
mal
an
Breathe
on
me
So
wie
du
hier
gerade
zeterst
The
way
you're
ranting
here
Merkt
man,
dass
du
einen
im
Tee
hast
It's
obvious
that
you've
had
one
too
many
Ich
riech'
es
wie
noch
nie
I
can
smell
it
like
never
before
Du
stinkst
nach
Gras
und
Mon
Chéri
You
stink
of
weed
and
Mon
Chéri
Du
stinkst
nach
Gras
und
Mon
Chéri
You
stink
of
weed
and
Mon
Chéri
Die
Welt
dreht
sich
um
mich,
nur
der
Schlüssel
nicht
im
Schloss
The
world
revolves
around
me,
only
the
key
doesn't
turn
in
the
lock
Ich
wundere
mich
kurz:
Da
brennt
noch
Licht
im
Erdgeschoss
I
briefly
wonder:
There's
still
a
light
on
downstairs
Dann
ist
da
schon
ein
Schatten
und
schon
öffnet
sich
die
Tür
Then
there's
a
shadow
and
the
door
opens
Nachts
halb
drei
in
Deutschland
und
Mama
steht
vor
mir
Half
past
three
in
the
morning
in
Germany
and
mom's
standing
in
front
of
me
In
dieser
Situation
greift
meine
Superfähigkeit
In
this
situation,
my
superpower
kicks
in
Die
Gute-Nacht-zu-Mama-sagen-Mini-Nüchternheit
The
good-night-to-mom-say-mini-sobriety
Gut
artikuliert
und
ohne
Stottern
vorgebracht
Well
articulated
and
delivered
without
stuttering
Sie
fragt:
"Wo
kommst
du
her?"
She
asks:
"Where
are
you
coming
from?"
Und
ich
sag':
"Gute
Nacht"
And
I
say:
"Good
night"
Trotzdem
riecht
sie
Lunte,
in
ihren
Augen
blitzt
der
Zorn
Still
she
smells
a
rat,
anger
flashes
in
her
eyes
Mir
bleibt
kein
anderer
Ausweg,
nur
die
Flucht
nach
vorn
I
have
no
other
choice
but
to
take
the
offensive
Hauch
mich
mal
an
Breathe
on
me
Das
kann
doch
nicht
dein
Ernst
sein
You
can't
be
serious
Das
kann
doch
keiner
ernst
meinen
Nobody
can
be
serious
about
this
Hauch
mich
mal
an
Breathe
on
me
Du
denkst
wohl
das
macht
nix
You
think
it
doesn't
matter
Das
du
so
spät
noch
wach
bist
That
you're
still
awake
so
late
Ich
riech'
es
doch
bis
hier
I
can
smell
it
all
the
way
here
Ich
glaub
die
Fahne
kommt
von
mir
I
think
the
smell
is
coming
from
me
Hauch
mich
mal
an
Breathe
on
me
Das
kann
doch
nicht
dein
Ernst
sein
You
can't
be
serious
Das
kann
doch
keiner
ernst
meinen
Nobody
can
be
serious
about
this
Hauch
mich
mal
an
Breathe
on
me
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Hauch
mich
mal
an
Breathe
on
me
Das
kann
doch
nicht
dein
Ernst
sein
You
can't
be
serious
Das
kann
doch
keiner
ernst
meinen
Nobody
can
be
serious
about
this
Hauch
mich
mal
an
Breathe
on
me
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Hauch
mich
mal
an
Breathe
on
me
Das
kann
doch
nicht
dein
Ernst
sein
You
can't
be
serious
Das
kann
doch
keiner
ernst
meinen
Nobody
can
be
serious
about
this
Hauch
mich
mal
an
Breathe
on
me
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Hauch
mich
mal
an
Breathe
on
me
Das
kann
doch
nicht
dein
Ernst
sein
You
can't
be
serious
Das
kann
doch
keiner
ernst
meinen
Nobody
can
be
serious
about
this
Hauch
mich
mal
an
Breathe
on
me
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jonas Meyer, Maximilian Kennel, Albrecht Schrader, Niko Faust, Alexander Werth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.