Das Lumpenpack - HausKindBaum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Das Lumpenpack - HausKindBaum




HausKindBaum
HausKindBaum
Ein Haus, ein Kind, ein Baum
A house, a child, a tree
Das ha'm schon andere geschafft
Others have done it before
Mensch, das wäre doch gelacht
Man, that would be a laughing matter
Wenn ein Haus, ein Kind, ein Baum
If a house, a child, a tree
Mich vor Probleme stellt
Would cause me problems
Denn es gibt so viele Häuser und Kinder und Bäume auf der Welt
Because there are so many houses, children and trees in the world
Ich ging zur Bank, ich trug meinen schönsten Schlips
I went to the bank, I wore my finest tie
Und auch meine schönste Hose, es brachte beides nichts
And my finest pants, it was all in vain
Ich ging zu meinen Eltern in meinen schönsten Schuhen
I went to my parents in my finest shoes
Doch auch hiеr gab's kein'n Kredit, nur wie immеr viel zu tun
But here, too, there was no credit, just the usual chores
Ich zeigte mich im Internet von meiner schönsten Seite
I showed myself on the internet from my best side
Junger Mann mit Träumen, nur leider ziemlich pleite
Young man with dreams, but unfortunately quite broke
Brauch Geld für ein'n Spaten, doch ich bekam es nicht
I need money for a spade, but I didn't get it
Kein Keller ohne Grube, das heißt kein Haus für mich
No cellar without a pit, that means no house for me
Ein, ein Kind, ein Baum
A, a child, a tree
Das ha'm schon andere geschafft
Others have done it before
Mensch, das wäre doch gelacht
Man, that would be a laughing matter
Wenn ein, ein Kind, ein Baum
If a, a child, a tree
Mich vor Probleme stellt
Would cause me problems
Denn es gibt so viele Kinder und Bäume auf der Welt
Because there are so many children and trees in the world
Ich kenne viele Kinder, die meisten find' ich schlimm
I know many children, I find most of them awful
Ich weiß, es wird sich ändern, wenn es meine eigenen sind
I know it will change when they are my own
Und was man dafür braucht, weiß ich von Blümchen und von Bienen
And what you need for that, I know from flowers and bees
Eine Frau und kein Kondom, mit letztem kann ich dienen
A woman and no condom, I can provide the latter
Ich zeigte mich im Internet von meiner schönsten Seite
I showed myself on the internet from my best side
Junger Mann mit Kinderwunsch, nur leider nicht der Geilste
Young man with a desire for children, but unfortunately not the hottest
Ich hatte auch 'n Blind Date, das lief fürchterlich
I also had a blind date, which went terribly
Mama, was machst du denn hier? Das heißt, kein Kind für mich
Mom, what are you doing here? That means no child for me
Ein, ein, ein Baum
A, a, a tree
Das ha'm schon andere geschafft
Others have done it before
Mensch, das wäre doch gelacht
Man, that would be a laughing matter
Wenn ein, ein, ein Baum
If a, a, a tree
Mich vor Probleme stellt
Would cause me problems
Denn es gibt so viele Bäume auf der Welt
Because there are so many trees in the world
Na gut, dann halt der Baum, so schwer kann das nicht sein
Well, then just the tree, that can't be so difficult
Erst buddelt man ein Loch und dann legt man etwas rein
First you dig a hole and then you put something in it
Dann buddelt man es zu und wartet etwas ab
Then you bury it and wait a while
Tada, steht da ein Baum, das wäre doch gelacht
Voila, there's a tree, that would be a laughing matter
Ich grub mit meinen Händen rund einen halben Meter
I dug about half a meter with my hands
Legte eine Eichel rein und sagte dann: "Bis später"
Put an acorn in it and said: "See you later"
Nach fünfundzwanzig Jahren kam ich dorthin zurück
After twenty-five years I came back there
Statt einer schönen Eiche stand dort ein McFit
Instead of a beautiful oak tree, there was a McFit
Ein, ein, ein
A, a, a
Ich hab's versucht, was will man mehr
I tried, what more do you want
Wenn was nicht klappt, war's halt zu schwer
If something doesn't work out, it was just too difficult
Ein, ein, ein
A, a, a
Denn was uns vor Probleme stellt
Because what causes us problems
Das sind die und die und die und die auf der Welt
Are those and those and those and those in the world





Writer(s): Alexander Werth, Jonas Frömming, Maximilian Kennel, Niko Faust


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.