Das Lumpenpack - Henning May - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Das Lumpenpack - Henning May




Henning May
Henning May
Es geht mir gut und klar, es könnte besser sein
I am fine and okay, could be better
Das klingt vermessen, doch dabei ist es nett gemeint
It might sound presumptuous, but I mean it in a nice way
Ich kann nicht klagen, doch müsste ich es
I can't complain, but I should
Bin nicht rechtsschutzversichert und mein Anwalt macht Stress
I am not legally insured and my lawyer is making me stressed
Mein Haar ist noch voll, meine Zähne sind weiß
My hair is still full, my teeth are white
Und wenn ich schon dabei bin, dann erwähne ich gleich
And while I am at it, I will also mention
Die Erfolge bei Frauen, die Erfolge im Job
The successes with women, the successes at work
Die Erfolge im Hobby, nenn mich "Tischtennis-Gott"
The successes in the hobby, call me "table tennis god"
Alles in allem wirkt nach außen perfekt
All in all it seems perfect from the outside
Trotzdem liegt man nachts mit off'nen Augen im Bett
Nevertheless, you lie in bed with open eyes at night
Starrt Löcher ins Dunkle, das Zweifeln fängt an
You stare into the darkness, the doubts start
Man hört Benjamin Blümchen, weil man nicht einschlafen kann
You listen to Benjamin Blümchen because you can't fall asleep
Und dann wünschte ich, mein Leben wär so prall
And then I wished, my life would be so plump
Wie die Halsschlagader von Henning May (May, May, May)
Like the carotid artery of Henning May (May, May, May)
Es geht mir mittel, klar, es könnte schlechter sein
I am doing okay, it could be worse
Ich häng kurz durch, doch gleich häng ich mich wieder rein
I will hang in there for a moment, but then I will fight again
Gesünder essen, hin und wieder laufen gehen
Eat healthier, go for a run every now and then
Kein Problem, wieder bisschen früher aufzustehen
No problem, to get up a little earlier again
Die Augenringe dunkel, Haut dafür bleich
Dark circles under the eyes, pale skin
Wenn ich schon dabei bin, dann erwähne ich gleich
While I am at it, I will also mention
Die Probleme mit Freunden, die Probleme als Mann
The problems with friends, the problems as a man
Das Problem mit dem Topspin, doch ich arbeite dran
The problem with topspin, but I am working on it
Alles in allem wirkt nach außen okay
All in all it seems okay from the outside
Nur manchmal tut mir abends mein Handgelenk weh
Only sometimes my wrist hurts in the evening
Man starrt Löcher ins Dunkle, das Zweifeln fängt an
You stare into the darkness, the doubts start
Man hört Benjamin Blümchen, weil man nicht einschlafen kann
You listen to Benjamin Blümchen because you can't fall asleep
Und dann wünschte ich, mein Leben wär so prall
And then I wished, my life would be so plump
Wie die Halsschlagader von Henning May
Like the carotid artery of Henning May
Da, da, da, da, da, da, da, daa
Da, da, da, da, da, da, da, daa
Da, da, da, da, da, da, da, daa
Da, da, da, da, da, da, da, daa
Sie ist mir im Traum erschienen und sie war voller Blut
She appeared to me in a dream and was full of blood
Das klingt erstmal schrecklich, doch ist für Schlagadern gut
This sounds awful at first, but is good for arteries
Angespannt, nicht wirklich gesund
Tense, not really healthy
So sieht man aus, wenn man den ganzen Tag pumpt
That's what you look like when you pump all day
Und als sie zu mir sprach, hörte sie sich bedrückt an
And when she spoke to me, she sounded depressed
"Scheiß auf den Topspin und nutze die Rückhand"
"Screw the topspin and use the backhand"
Sie pulsierte nochmal, dann ist sie geplatzt
She pulsated one more time, then burst
Und was soll ich sagen, ich war nicht überrascht
And what should I say, I was not surprised
Alles in allem wirkt nach außen ganz nett
All in all, it seems nice from the outside
Wären da nicht die Nächte alleine im Bett
If it weren't for the nights alone in bed
Man starrt Löcher ins Dunkle, das Zweifeln fängt an
You stare into the darkness, the doubts start
Man hört Benjamin Blümchen, weil man nicht einschlafen kann
You listen to Benjamin Blümchen because you can't fall asleep
Und dann wünschte ich, mein Leben-
And then I wished, my life-
(Dann wünschte er, sein Leben-)
(then he wished, his life-)
Dann wünschte ich, mein Leben wär so prall
Then I wished, my life would be so plump
Wie die Halsschlagader von Henning May
Like the carotid artery of Henning May





Writer(s): Alexander Werth, Jonas Frömming, Maximilian Kennel, Niko Faust


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.