Paroles et traduction Das Lumpenpack - Immer noch drauf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Immer noch drauf
Still Got It
Die
Schuhe
passen
noch,
das
Shirt
'n
bisschen
enger
The
shoes
still
fit,
the
shirt's
a
little
tighter
Beim
letzten
Marathon
war
die
Vorbereitung
länger
For
the
last
marathon,
the
preparation
was
longer
Doch
es
zählt
die
Erfahrung
von
etlichen
Jahr'n
But
it's
the
experience
of
many
years
that
counts
Man
gewinnt
hier
im
Kopf
und
nicht
auf
der
Bahn
You
win
here
in
your
head,
not
on
the
track
Der
Startschuss
ertönt,
die
Konkurrenz
zieht
vorbei
The
starting
pistol
fires,
the
competition
pulls
ahead
Ich
bin
nicht
aus
der
Puste,
nein,
ich
teil
mich
nur
ein
I'm
not
out
of
breath,
no,
I'm
just
pacing
myself
Doch
kurz
vor
meinem
ersten
echten
Runners-High
But
just
before
my
first
real
runner's
high
Der
unglückliche
Blackout
bei
Kilometer
zwei
The
unfortunate
blackout
at
kilometer
two
Ich
erwach
im
Sanitätszelt,
alles
leicht
verschwommen
I
woke
up
in
the
medical
tent,
everything
slightly
blurred
Das
Rennen
zwar
verpasst,
doch
die
Urkunde
bekommen
Missed
the
race,
but
got
the
certificate
Und
während
ich
mit
Wadenkrämpfen
Richtung
Ausgang
lauf
And
as
I
walk
towards
the
exit
with
leg
cramps
Nick
ich
mir
im
Stillen
zu
und
denk
I
nod
to
myself
silently
and
think
Ich
hab
es
immer
noch
drauf
(immer
noch
drauf)
I
still
got
it
(still
got
it)
Mit
mir
ist
zu
rechnen,
trotz
aller
Gebrechen
I'm
a
force
to
be
reckoned
with,
despite
all
the
aches
and
pains
Ich
hab
es
immer
noch
drauf
(immer
noch
drauf)
I
still
got
it
(still
got
it)
Ich
bin
immer
noch
wer,
manchmal
atme
ich
schwer
I'm
still
somebody,
sometimes
I
breathe
heavily
Ich
hab
es
immer
noch
drauf
(immer
noch
drauf)
I
still
got
it
(still
got
it)
Ihr
wisst,
wo
nach
mir
zu
suchen
ist,
ich
bin
bei
den
coolen
Kids
You
know
where
to
find
me,
I'm
with
the
cool
kids
Und
mache
ein'n
drauf
And
I'm
going
for
it
Wieder
raus
mit
den
Jungs,
heute
ohne
die
Frauen
Out
again
with
the
boys,
today
without
the
ladies
Verschließt
die
Gartentore,
the
boys
are
back
in
town
Lock
up
your
garden
gates,
the
boys
are
back
in
town
Erst
'ne
Runde
Schnaps,
dann
'ne
Runde
Schnaps
First
a
round
of
booze,
then
another
round
of
booze
Verschwitzt
und
mit
Schmerzen
im
Kopf
werd
ich
wach
Sweaty
and
with
a
headache
I
wake
up
Wir
bezahlen
die
Rechnung
und
verlassen
die
Bar
We
pay
the
bill
and
leave
the
bar
Das
sieht
alles
aus
wie
früher,
wir
war'n
lang
nicht
mehr
da
It
all
looks
like
it
used
to,
we
haven't
been
here
in
a
long
time
Wir
tanzen
durch
die
Clubs,
alle
Läden
der
Stadt
We
dance
through
the
clubs,
all
the
places
in
town
Der
DJ
spielt
The
Hives,
das
wird
unsere
Nacht
The
DJ
plays
The
Hives,
this
is
going
to
be
our
night
Völlig
kaputt,
brauchen
Luft,
schau'n,
ob
draußen
wer
Gras
hat
Completely
knackered,
need
some
air,
let's
see
if
anyone
outside
has
any
weed
Fast
schon
halb
11,
die
Zeit
verfliegt,
wenn
man
Spaß
hat
Almost
10:30
pm,
time
flies
when
you're
having
fun
Wir
teilen
uns
ein
Taxi,
müssen
morgen
früh
raus
We
share
a
cab,
we
have
to
leave
early
tomorrow
Wir
nicken
uns
zu
und
wissen
We
nod
to
each
other
and
know
Ich
hab
es
immer
noch
drauf
(immer
noch
drauf)
I
still
got
it
(still
got
it)
Mit
mir
ist
zu
rechnen,
trotz
aller
Gebrechen
I'm
a
force
to
be
reckoned
with,
despite
all
the
aches
and
pains
Ich
hab
es
immer
noch
drauf
(immer
noch
drauf)
I
still
got
it
(still
got
it)
Ich
bin
immer
noch
wer,
manchmal
atme
ich
schwer
I'm
still
somebody,
sometimes
I
breathe
heavily
Ich
hab
es
immer
noch
drauf
(immer
noch
drauf)
I
still
got
it
(still
got
it)
Ihr
wisst,
wo
nach
mir
zu
suchen
ist,
ich
bin
bei
den
coolen
Kids
You
know
where
to
find
me,
I'm
with
the
cool
kids
Und
mache
ein'n
drauf
And
I'm
going
for
it
Ich
habe
ein
E-Bike
und
ich
cruise
durch
die
Stadt
I
have
an
e-bike
and
I
cruise
through
the
city
An
der
Bushaltestelle
steig
ich
kurz
ab
I
get
off
briefly
at
the
bus
stop
Ich
trage
meinen
Helm,
da
sind
Malte
und
Uwe
I'm
wearing
my
helmet,
there's
Malte
and
Uwe
Die
beide
geh'n
mit
meinem
Sohn
in
die
Stufe
Both
of
them
are
going
to
school
with
my
son
Zwei
Zeigefinger
für
ein
cooles
Hallo
Two
index
fingers
for
a
cool
hello
Grüße
gehen
raus
von
meinem
Sohn
Greetings
go
out
from
my
son
Malte
lächelt
schief,
während
er
auf
seinem
Scooter
sitzt
Malte
smiles
crookedly
as
he
sits
on
his
scooter
Uwe
will
wissen,
wer
der
miese
Boomer
ist
Uwe
wants
to
know
who
the
lame
boomer
is
Boomer
am
Arsch,
ich
hab
'n
TikTok-Account
Boomer
my
ass,
I
have
a
TikTok
account
Blauer
Haken
bei
Insta,
laughing
out
lout
Blue
tick
on
Insta,
laughing
out
loud
Tschüss,
ihr
zwei
Bratans,
Wallah,
peace
out
Bye,
you
two
Bratans,
Wallah,
peace
out
Unsichtbarer
Micdrop
Invisible
mic
drop
Ich
hab
es
immer
noch
drauf
(immer
noch
drauf)
I
still
got
it
(still
got
it)
Mit
mir
ist
zu
rechnen,
trotz
aller
Gebrechen
I'm
a
force
to
be
reckoned
with,
despite
all
the
aches
and
pains
Ich
hab
es
immer
noch
drauf
(immer
noch
drauf)
I
still
got
it
(still
got
it)
Ich
bin
immer
noch
wer,
manchmal
atme
ich
schwer
I'm
still
somebody,
sometimes
I
breathe
heavily
Ich
hab
es
immer
noch
drauf
(immer
noch
drauf)
I
still
got
it
(still
got
it)
Ihr
wisst,
wo
nach
mir
zu
suchen
ist,
ich
bin
bei
den
coolen
Kids
You
know
where
to
find
me,
I'm
with
the
cool
kids
Und
mache
ein'n
drauf
And
I'm
going
for
it
Hu-huu-hu-hu
Hu-huu-hu-hu
Hu-huu-hu-hu,
hu-hu
Hu-huu-hu-hu,
hu-hu
Hu-huu-hu-hu
Hu-huu-hu-hu
Hu-huu-hu-hu,
hu-hu
Hu-huu-hu-hu,
hu-hu
Hu-huu-hu-hu
Hu-huu-hu-hu
Hu-huu-hu-hu,
hu-hu
Hu-huu-hu-hu,
hu-hu
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.