Das Lumpenpack - Kaputt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Das Lumpenpack - Kaputt




Kaputt
Kaputt
Denk' ich die Apokalypse könnte etwas schneller gehen
I think the apocalypse could be a little faster
Bei der ganzen schlechten Laune kommt's mir regelmäßig hoch
With all this bad mood, it makes me sick regularly
Lasst uns endlich alle sterben, denn es wird mir hier zu doof
Let's all die finally, because it's getting too stupid for me here
Klar um manches wär' es schade, nie mehr Küssen, nie mehr Sex
Sure, it would be a shame about some things, no more kissing, no more sex
Nie mehr dunkle Schokolade, doch dafür stirbt meine Ex
No more dark chocolate, but my ex dies for it
Wirklich alles hat ein Ende, auch das Ersatzprodukt
Really, everything has an end, even the substitute product
Komm' wir spucken in die Hände
Come on, let's spit in our hands
Und dann machen wir das alles hier so wie gewohnt kaputt
And then let's just screw everything up here as usual
Und wenn es morgen endet, hat es wieder nicht geklappt
And if it ends tomorrow, it didn't work out again
Ich wär vermutlich traurig, aber auch nicht überrascht
I'd probably be sad, but not surprised
Kaputt, nicht überrascht
Kaputt, not surprised
Kaputt, nicht überrascht
Kaputt, not surprised
Und in hunderttausend Jahren kriecht ein neuer Fisch an's Land
And in a hundred thousand years a new fish will crawl ashore
Er fängt aufgeregt zu atmen und danach zu laufen an
He starts breathing excitedly and then running
Er braucht lange für ein Feuer, dann beginnt er einen Krieg
It takes him a long time for a fire, then he starts a war
Streichelt Hunde, macht die Steuer, hört beschissene Musik
He pets dogs, pays taxes, listens to shitty music
Zählt die Sterne, flüstert Lügen, er schämt sich nicht dafür
He counts the stars, whispers lies, he's not ashamed of it
Findet raus wie hilfreich Strom ist und dass Dinge explodieren
He figures out how helpful electricity is and that things explode
Doch irgendwann der Tag, da er in die Flossen spuckt
But then one day, he spits in his fins
Steht auf Trümmern als er sagt
Standing on ruins, he says
Komm jetzt machen wir das alles hier so wie gewohnt kaputt
Come on, now let's just screw everything up here as usual
Und wenn es morgen endet, hat es wieder nicht geklappt
And if it ends tomorrow, it didn't work out again
Ich wär vermutlich traurig, aber auch nicht überrascht
I'd probably be sad, but not surprised
Kaputt, nicht überrascht
Kaputt, not surprised
Kaputt, nicht überrascht
Kaputt, not surprised
Hinter Brillen rauchen Köpfe, hinter Scheiben raucht das Land
Heads are smoking behind glasses, the country is smoking behind windows
Ich bin hier und drück die Daumen, jeder tut halt was er kann
I'm here, keeping my fingers crossed, everyone's just doing what they can
Euch fällt sicher gleich was ein, eine Formel, ein Rezept
You'll probably think of something right away, a formula, a recipe
Sowas für die Kuh vom Eis, für den Karren aus dem Dreck
Something to get the cow off the ice, to get the wagon out of the dirt
Wäre toll wenn sich was fände
It would be great if something was found
Wir spucken euch in eure Hände und sehen gut zu
We spit in your hands and watch closely
Und wenn es morgen endet, hat es wieder nicht geklappt
And if it ends tomorrow, it didn't work out again
Ich wär vermutlich traurig
I'd probably be sad
Kaputt, nicht überrascht
Kaputt, not surprised
Kaputt, nicht überrascht
Kaputt, not surprised
Kaputt, nicht überrascht
Kaputt, not surprised
Kaputt, nicht überrascht
Kaputt, not surprised





Writer(s): Alex Werth, Jonas Frömming, Maximilian Kennel, Niko Faust


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.