Das Lumpenpack - Liebe Grüße - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Das Lumpenpack - Liebe Grüße




Liebe Grüße
Привет из далека
Ich hab versucht, ich selbst zu sein, das hat mir nicht gefallen
Я пытался быть собой, но мне это не понравилось
Erst ging es mir wie niemand, dann ging es mir wie allen
Сначала я чувствовал себя никем, потом как все
Ich war erst zu angepasst, dann zu sonderbar
Я был слишком правильным, потом слишком странным
Jetzt geht's mir genau richtig, jetzt geht's mir wie ein Paar
Теперь мне хорошо, теперь я чувствую себя как пара
Liebe Grüße, sorgt euch bitte nicht
Привет из далека, не волнуйся, пожалуйста
Ich kenn jetzt ein paar Leute, die das selbe fühl'n wie ich
Я знаю теперь несколько людей, которые чувствуют то же, что и я
Liebe Grüße, ich hab alles, was ich brauch
Привет из далека, у меня есть все, что нужно
Wir sind freundlich zueinander und Getränke gibt es auch
Мы дружелюбны друг к другу, и напитки тоже есть
Liebe Grüße und sag allen, die ich kenn:
Привет из далека и передай всем, кого я знаю:
"Liebe Grüße"
"Привет из далека"
Ich hab die andern nie verstanden, immer angeeckt
Я никогда не понимал других, всегда был белой вороной
Denn ich sprach in ganzen Sätzen ohne Dialekt
Потому что я говорил целыми предложениями без диалекта
Ja, ich bin's nochmal, ich will dazugehören
Да, это опять я, я хочу быть своим
Ach, ihr redet über Weiber, lasst euch nur nicht stören
Ах, вы говорите о женщинах, не буду вам мешать
Rückwärts durch die Tür, durch die ich eben kam
Задом через дверь, через которую я только вошел
Das war das letzte Mal, dass wir uns gesehen haben
Это был последний раз, когда мы виделись
Nimm meinen Rucksack mit, ich sitz auf heißen Kohlen
Забери мой рюкзак, я сижу как на иголках
Das hier ist 'n Fluchtversuch, ich bin nicht Zigaretten holen
Это попытка побега, я не за сигаретами пошел
Liebe Grüße, sorgt euch bitte nicht
Привет из далека, не волнуйся, пожалуйста
Ich kenn jetzt ein paar Leute, die das selbe fühl'n wie ich
Я знаю теперь несколько людей, которые чувствуют то же, что и я
Liebe Grüße, ich hab alles, was ich brauch
Привет из далека, у меня есть все, что нужно
Wir sind freundlich zueinander und Getränke gibt es auch
Мы дружелюбны друг к другу, и напитки тоже есть
Liebe Grüße und sag allen, die ich kenn:
Привет из далека и передай всем, кого я знаю:
"Liebe Grüße"
"Привет из далека"
Da, wo ich hin will, da weiß niemand, wie's bei Bayern steht
Там, куда я иду, никто не знает, как дела у Баварии
Wo es okay ist, wenn man nüchtern feiern geht
Где нормально, когда идешь на вечеринку трезвым
Wo deine Herkunft scheißegal ist, keiner fragt danach
Где твое происхождение никого не волнует, никто не спрашивает
Wo man nett zu Frauen ist, sogar am Vatertag
Где хорошо относятся к женщинам, даже в День отца
Die Soße gut gewürzt, egal, wie man sie nennt
Соус хорошо приправлен, неважно, как его называют
Ich weiß, es klingt naiv und zu sehr nach Happy End
Я знаю, это звучит наивно и слишком похоже на счастливый конец
Aber ich komm dort hin, also warte nicht
Но я туда доберусь, так что не жди
Die Welt ist noch zu retten, wenn ich eine Karte schick
Мир еще можно спасти, если я отправлю открытку
Liebe Grüße, sorgt euch bitte nicht
Привет из далека, не волнуйся, пожалуйста
Ich kenn jetzt ein paar Leute, die das selbe fühl'n wie ich
Я знаю теперь несколько людей, которые чувствуют то же, что и я
Liebe Grüße, ich hab alles, was ich brauch
Привет из далека, у меня есть все, что нужно
Wir sind freundlich zueinander und Getränke gibt es auch
Мы дружелюбны друг к другу, и напитки тоже есть
Liebe Grüße
Привет из далека
Liebe Grüße
Привет из далека
Liebe Grüße
Привет из далека
Liebe Grüße
Привет из далека





Writer(s): Alexander Werth, Jonas Frömming, Maximilian Kennel, Niko Faust


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.