Das Lumpenpack - Wenn alle wären wie wir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Das Lumpenpack - Wenn alle wären wie wir




Wenn alle wären wie wir
Если бы все были как мы
Da steht ein Mensch auf dem Mond, ist das nicht furchtbar weit weg?
Там, на Луне, стоит человек, не правда ли, ужасно далеко?
Ich frag' mich, ob sich das lohnt und was er bezweckt
Я спрашиваю себя, стоит ли оно того, и что он задумал.
Er fährt ein Schiff aus Metall, dessen Rückseite brennt
Он управляет кораблем из металла, задняя часть которого горит.
Da fliegt ein Mensch durch das All, während ich mir bloß denk'
Там человек летит сквозь космос, а я всего лишь думаю...
Wo wir wohl wären, wenn alle wären wie ich
Где бы мы были, если бы все были как я?
Auf dem Mond sicher nicht
На Луне точно нет.
Auf dem Mond sicher nicht
На Луне точно нет.
Aus einem Kästchen voll Draht spricht mein Vater mit mir
Из коробочки с проводами мой отец говорит со мной.
Das alleine der Start, doch kann's auch fotografieren
Это только начало, но она еще и фотографировать может.
Das hat jemand erfunden und gebaut hat's 'n Kind
Кто-то это придумал, а собрал ребенок.
Eine Maschine, die denkt und die weiß, wo ich bin
Машина, которая думает и знает, где я.
Und wo wir wohl wären, wenn alle wären wie ich
И где бы мы были, если бы все были как я?
Nicht auf dem Mond, mehr wüssten wir nicht
Не на Луне, больше мы бы ничего не знали.
Wir sitzen im Kreis um 'nen Stapel aus Holz
Мы сидим в кругу вокруг кучи дров.
Allen ist kalt, doch die Stimmung so toll
Всем холодно, но настроение такое классное.
Das wär', wo wir wären, wenn alle wären wie wir
Вот где бы мы были, если бы все были как мы.
Kein' Schimmer vom Gären, doch Interesse an Bier
Никакого понятия о брожении, но интерес к пиву есть.
Das wär', wo wir wären, wenn alle wären wie wir
Вот где бы мы были, если бы все были как мы.
Wenn alle wären wie wir
Если бы все были как мы.
Einem Mensch geht's nicht gut, der macht sich einen Termin
Человеку плохо, он записывается на прием.
Er wird erst untersucht, dann beschießen sie ihn
Его сначала обследуют, потом облучают.
Mit nicht sichtbaren Strahlen und man schneidet ihn auf
Невидимыми лучами, и его разрезают.
Man gibt ihm Chemikalien und die Haare fallen aus
Дают ему химикаты, и волосы выпадают.
Und wo wir wohl wären, wenn alle wären wie wir
И где бы мы были, если бы все были как мы?
Die meisten wären tot und Krebs nur 'n Tier
Большинство были бы мертвы, а рак просто животное.
Die Höhlen sind dunkel, die Räder oval
Пещеры темны, колеса овальные.
Die Akkordfolgen simpel, die Reime sehr gut
Аккорды простые, рифмы очень хорошие.
Das wär', wo wir wären, wenn alle wären wie wir
Вот где бы мы были, если бы все были как мы.
Wir starren den Mond an total fasziniert
Мы смотрим на Луну, совершенно завороженные.
Das wär', wo wir wären, wenn alle wären wie uns
Вот где бы мы были, если бы все были как мы.
Es gibt keine Grammatik, nur ziemlich viel Kunst
Нет никакой грамматики, только очень много искусства.
Das wär', wo wir wären, wenn alle wären wie wir
Вот где бы мы были, если бы все были как мы.
Wenn alle wären wie wir
Если бы все были как мы.
Wenn alle wären wie wir
Если бы все были как мы.





Writer(s): Alexander Werth, Jonas Frömming, Maximilian Kennel, Niko Faust


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.