Paroles et traduction Das Lumpenpack - Wenn alle wären wie wir
Da
steht
ein
Mensch
auf
dem
Mond,
ist
das
nicht
furchtbar
weit
weg?
Там,
на
Луне,
стоит
человек,
разве
это
не
ужасно
далеко?
Ich
frag'
mich,
ob
sich
das
lohnt
und
was
er
bezweckt
Мне
интересно,
стоит
ли
это
того
и
для
чего
он
предназначен
Er
fährt
ein
Schiff
aus
Metall,
dessen
Rückseite
brennt
Он
управляет
металлическим
кораблем,
задняя
часть
которого
горит
Da
fliegt
ein
Mensch
durch
das
All,
während
ich
mir
bloß
denk'
Там
человек
летит
сквозь
космос,
в
то
время
как
я
просто
думаю'
Wo
wir
wohl
wären,
wenn
alle
wären
wie
ich
Где
бы
мы
были,
если
бы
все
были
похожи
на
меня
Auf
dem
Mond
sicher
nicht
На
Луне,
конечно,
нет
Auf
dem
Mond
sicher
nicht
На
Луне,
конечно,
нет
Aus
einem
Kästchen
voll
Draht
spricht
mein
Vater
mit
mir
Из
коробки,
полной
проволоки,
мой
отец
разговаривает
со
мной
Das
alleine
der
Start,
doch
kann's
auch
fotografieren
Это
само
по
себе
начало,
но
вы
также
можете
сфотографировать
Das
hat
jemand
erfunden
und
gebaut
hat's
'n
Kind
Это
то,
что
кто-то
изобрел
и
построил's
'n
ребенок
Eine
Maschine,
die
denkt
und
die
weiß,
wo
ich
bin
Машина,
которая
думает
и
знает,
где
я
нахожусь
Und
wo
wir
wohl
wären,
wenn
alle
wären
wie
ich
И
где
бы
мы
были,
если
бы
все
были
такими
же,
как
я
Nicht
auf
dem
Mond,
mehr
wüssten
wir
nicht
Не
на
Луне,
мы
бы
больше
не
знали
Wir
sitzen
im
Kreis
um
'nen
Stapel
aus
Holz
Мы
сидим
по
кругу
вокруг
кучи
дерева
Allen
ist
kalt,
doch
die
Stimmung
so
toll
Всем
холодно,
но
настроение
такое
отличное
Das
wär',
wo
wir
wären,
wenn
alle
wären
wie
wir
Вот
где
бы
мы
были,
если
бы
все
были
такими,
как
мы
Kein'
Schimmer
vom
Gären,
doch
Interesse
an
Bier
Нет'
мерцания
от
брожения,
но
интерес
к
пиву
Das
wär',
wo
wir
wären,
wenn
alle
wären
wie
wir
Вот
где
бы
мы
были,
если
бы
все
были
такими,
как
мы
Wenn
alle
wären
wie
wir
Если
бы
все
были
похожи
на
нас
Einem
Mensch
geht's
nicht
gut,
der
macht
sich
einen
Termin
С
человеком
не
все
в
порядке,
он
назначает
встречу
Er
wird
erst
untersucht,
dann
beschießen
sie
ihn
Его
сначала
осмотрят,
а
потом
пристрелят
Mit
nicht
sichtbaren
Strahlen
und
man
schneidet
ihn
auf
С
невидимыми
лучами,
и
вы
разрезаете
его
Man
gibt
ihm
Chemikalien
und
die
Haare
fallen
aus
Вы
даете
ему
химикаты,
и
волосы
выпадают
Und
wo
wir
wohl
wären,
wenn
alle
wären
wie
wir
И
где
бы
мы
были,
если
бы
все
были
такими
же,
как
мы
Die
meisten
wären
tot
und
Krebs
nur
'n
Tier
Большинство
из
них
были
бы
мертвы,
а
рак
- просто
животное
Die
Höhlen
sind
dunkel,
die
Räder
oval
Пещеры
темные,
колеса
овальные
Die
Akkordfolgen
simpel,
die
Reime
sehr
gut
Последовательности
аккордов
просты,
рифмы
очень
хороши
Das
wär',
wo
wir
wären,
wenn
alle
wären
wie
wir
Вот
где
бы
мы
были,
если
бы
все
были
такими,
как
мы
Wir
starren
den
Mond
an
total
fasziniert
Мы
смотрим
на
Луну
полностью
заворожены
Das
wär',
wo
wir
wären,
wenn
alle
wären
wie
uns
Вот
где
бы
мы
были,
если
бы
все
были
такими
же,
как
мы
Es
gibt
keine
Grammatik,
nur
ziemlich
viel
Kunst
Там
нет
грамматики,
просто
довольно
много
искусства
Das
wär',
wo
wir
wären,
wenn
alle
wären
wie
wir
Вот
где
бы
мы
были,
если
бы
все
были
такими,
как
мы
Wenn
alle
wären
wie
wir
Если
бы
все
были
похожи
на
нас
Wenn
alle
wären
wie
wir
Если
бы
все
были
похожи
на
нас
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Werth, Jonas Frömming, Maximilian Kennel, Niko Faust
Album
emotions
date de sortie
26-11-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.