Paroles et traduction Das W feat. Fehring Grau - Geister (feat. Fehring Grau)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geister (feat. Fehring Grau)
Призраки (совместно с Fehring Grau)
Zu
viel
vom
Schnaps,
zu
viel
vom
Weed
Слишком
много
выпивки,
слишком
много
травы
In
meinem
Schädel
sind
Geister
В
моей
голове
призраки
In
meinem
Schädel
sind
Geister
В
моей
голове
призраки
Angst
vor
dem
Schlafengehen,
Angst
vor
dem
Wachsein
Страх
перед
сном,
страх
перед
пробуждением
Die
Stimmen
in
meinem
Kopf
schwingen
lachend
das
Tanzbein
Голоса
в
моей
голове,
смеясь,
пускаются
в
пляс
Ich
schließ'
die
Jalousien,
tu
so
als
wär
ich
nicht
hier
Я
закрываю
жалюзи,
делаю
вид,
что
меня
здесь
нет
Als
wär
ich
nicht
hier
Как
будто
меня
здесь
нет
Leben
als
wär
jeden
Tag
Montag
Жизнь
как
будто
каждый
день
понедельник
Das
Herz
ist
am
Schlagen,
aber
seelisch
dem
Tod
nah
Сердце
бьется,
но
душа
близка
к
смерти
In
meinem
Kopf
schlafen
gewaltvolle
Geister
В
моей
голове
спят
жестокие
призраки
Ärzte
sind
sich
einig:
Der
Patient,
ist
nicht
heilbar
Врачи
согласны:
пациент
неизлечим
Eiswürfel
schmilzen
im
Schnaps
Кубики
льда
тают
в
выпивке
Er
ist
der
Filter
- all
die
Bilder
deutlich
durch
ihn
verblasst
Она
как
фильтр
- все
картины,
сквозь
нее,
размыты
Bilder
die
wegmüssen
zum
glücklich
sein
Картины,
которые
нужно
стереть,
чтобы
стать
счастливым
Der
weg
ist
kurz
aber
dennoch
immer
ein
Stück
zu
weit
Путь
короткий,
но
все
равно
всегда
слишком
далек
Wir
haben
keine
worte
nötig,
haben
kein
Vorbild
nötig
Нам
не
нужны
слова,
нам
не
нужен
пример
Verschwinden
alle
irgendwann
in
Richtung
der
Morgenröte
Все
когда-нибудь
исчезнут
в
направлении
утренней
зари
Mir
egal,
wir
leben
kurz
aber
leiden
ewig
Мне
все
равно,
мы
живем
мало,
но
страдаем
вечно
Ich
hab
nur
Angst
vor
den
tausend
Geistern
in
meinem
Schädel
Я
боюсь
только
тысячи
призраков
в
моей
голове
Zu
viel
vom
Schnaps,
zu
viel
vom
Weed
Слишком
много
выпивки,
слишком
много
травы
In
meinem
Schädel
sind
Geister
В
моей
голове
призраки
In
meinem
Schädel
sind
Geister
В
моей
голове
призраки
Angst
vor
dem
Schlafengehen,
Angst
vor
dem
Wachsein
Страх
перед
сном,
страх
перед
пробуждением
Die
Stimmen
in
meinem
Kopf
schwingen
lachend
das
Tanzbein
Голоса
в
моей
голове,
смеясь,
пускаются
в
пляс
Ich
schließ'
die
Jalousien,
tu
so
als
wär
ich
nicht
hier
Я
закрываю
жалюзи,
делаю
вид,
что
меня
здесь
нет
Als
wär
ich
nicht
hier
Как
будто
меня
здесь
нет
Fehring
Grau:
Fehring
Grau:
Ich
bin
nicht
hier,
Rauch
in
meiner
Lunge
ist
was
mir
bleibt
Меня
здесь
нет,
дым
в
моих
легких
— вот
что
мне
остается
Sie
starren
mich
an,
ich
inhaliere
Weiß
Они
смотрят
на
меня,
я
вдыхаю
белое
Bis
ihr
Lachen
leise
in
der
Ferne
hallt
Пока
их
смех
тихо
не
разнесется
вдали
Verzweiflung
riss
Risse
in
die
Mauern
die
ich
baute,
um
sie
fernzuhalten
Отчаяние
пробило
бреши
в
стенах,
которые
я
построил,
чтобы
удержать
их
Ein
Labyrinth
aus
Schmerzen,
in
einem
Herz
aus
Glas
Лабиринт
боли
в
сердце
из
стекла
Hab
doch
versucht
zu
sterben,
als
ich
in
den
Scherben
lag!
Я
ведь
пытался
умереть,
когда
лежал
в
осколках!
Und
manche
Augenblicke
wie
nie
passiert
И
некоторые
моменты
как
будто
никогда
не
случались
Schöne
Momente
wie
vorgespult,
rausgeschnitten,
überspielt
Прекрасные
моменты,
как
перемотанные
вперед,
вырезанные,
перезаписанные
Ich
höre
wie
sie
jubeln,
setze
die
Welt
in
Brand
Я
слышу,
как
они
ликуют,
поджигаю
мир
Und
warum
sollte
sie
mir
verzeihen,
wenn
ich
es
selbst
nicht
kann
И
почему
она
должна
прощать
меня,
если
я
сам
не
могу?
Seh'
wie
mein
Geltungsdrang
das
Zeitliche
segnet
Вижу,
как
мое
стремление
к
признанию
благословляет
смерть
Ich
hab
nur
Angst
vor
mir
selbst
und
den
Geistern
in
meinem
Schädel
Я
боюсь
только
себя
и
призраков
в
моей
голове
Zu
viel
vom
Schnaps,
zu
viel
vom
Weed
Слишком
много
выпивки,
слишком
много
травы
In
meinem
Schädel
sind
Geister
В
моей
голове
призраки
In
meinem
Schädel
sind
Geister
В
моей
голове
призраки
Angst
vor
dem
Schlafengehen,
Angst
vor
dem
Wachsein
Страх
перед
сном,
страх
перед
пробуждением
Die
Stimmen
in
meinem
Kopf
schwingen
lachend
das
Tanzbein
Голоса
в
моей
голове,
смеясь,
пускаются
в
пляс
Ich
schließ'
die
Jalousien,
tu
so
als
wär
ich
nicht
hier
Я
закрываю
жалюзи,
делаю
вид,
что
меня
здесь
нет
Als
wär
ich
nicht
hier
Как
будто
меня
здесь
нет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maximilian Herzing, Tim Friesecke, Hardy Haufe, Falk Ebeler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.