Das W feat. Fehring Grau - Wiedergeburt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Das W feat. Fehring Grau - Wiedergeburt




Wiedergeburt
Перерождение
In meiner Bude da herrscht Leichengestank
В моей квартире стоит трупный запах,
Ich wollte mich aufhängen doch das Seil war zu lang
Я хотел повеситься, но веревка оказалась слишком длинной.
Ich bin Körperlich ein wrack das liegt an Jahrelanger falsch Dosierung
Мое тело - развалина, и это результат многолетней неправильной дозировки
All der Medikamente von meinem Artzt
Всех этих лекарств от моего врача.
Blut, Schnaps und Porns und ich denke auch mein Artzt hat mittlerweile seine Zulassung verlorn
Кровь, выпивка, порно - и я думаю, что мой врач уже лишился лицензии.
Ich habs versucht mit einer Überdosis Schlaftabletten nur hat der Konsum von Speed mir meinen Arsch gerettet
Я пытался принять смертельную дозу снотворного, но только скорость спасла мою задницу.
Wollte mich erschießen - Ich hab entschlossen den Bolzen gespannt - abgedrückt am nächsten Tag dann neu angefangen
Хотел застрелиться - решил, взвел курок, нажал на спуск, а на следующий день начал все сначала.
Die Pulsadern durchtrennt, die Halsschlagader auch und vor Verzweiflung nähte ich mir noch die Beine an den Bauch
Вскрыл вены, перерезал сонную артерию, а от отчаяния пришил себе ноги к животу.
ICH
Я
Wollte ertrinken hab mir selbst die Füße einbetoniert nur war dennoch zu leicht um zu sinken
Хотел утопиться, сам залил себе ноги бетоном, но все равно был слишком легок, чтобы утонуть.
VERDAMMT
ЧЕРТ!
Ich krieg mich einfach nich in Sarg
Я просто не могу попасть в гроб,
Ich wollte gehn doch bin immernoch da
Я хотел уйти, но все еще здесь,
Immernoch da
Все еще здесь.
Wenn das ein Traum ist bitte weck mich auf
Если это сон, пожалуйста, разбуди меня.
Warum färbt sich denn mein Körper nicht Blau?
Почему же мое тело не синеет?
Und das Herz bleibt stehn
А сердце все еще бьется.
Wenn das ein Traum ist muss das Schlafen aufhören denn der Zeitpunkt ist perfekt zu gehn
Если это сон, то нужно просыпаться, потому что сейчас самое время уйти.
Wenn das ein Traum ist bitte weck mich auf
Если это сон, пожалуйста, разбуди меня.
Warum färbt sich denn mein Körper nicht Blau?
Почему же мое тело не синеет?
Und das Herz bleibt stehn
А сердце все еще бьется.
Wenn das ein Traum ist muss das Schlafen aufhören denn der Zeitpunkt ist perfekt zum gehn
Если это сон, то нужно просыпаться, потому что сейчас самое время уйти.
Meine Therapie lief fast perfekt
Моя терапия шла почти идеально,
Ich brauch dein Weed nicht mehr
Мне больше не нужна твоя трава,
Gib mir dein Koks und'n Batzen Crack
Дай мне свой кокс и немного крэка,
Denn ich wollte neustarten wie in sonem Videospiel doch wurde eingeliefert mit ner Überdosis Lidocain
Потому что я хотел начать все сначала, как в видеоигре, но меня привезли с передозировкой лидокаина.
Hab all die Trauer in mir aufgesaugt mein Wohnzimmerboden färbt sich in nem tiefen Rot - meine Augen auch
Я впитал в себя всю печаль, пол в моей гостиной стал темно-красным - как и мои глаза.
Luke!
Лукас!
Das wird schon werden
Все будет хорошо.
That's right man
Это точно, чувак.
Heute ist ein guter Tag zu sterben
Сегодня хороший день, чтобы умереть.
Und ich hab auch versucht mit von einem Dach zu springen doch ein Auto hat meinen Aufprall abgedämpft
Я даже пытался спрыгнуть с крыши, но машина смягчила мое падение.
Es ist kalt, doch die Kälte tut gut denn ich hab nicht lang genug gebrannt beim letzten Selbstmord versuch
Холодно, но холод приятен, ведь я недостаточно долго горел при последней попытке самоубийства.
Ich ließ mich überrollen von nem Bus, sie gaben mir Morphium dagegen
Меня сбил автобус, мне дали морфий.
Ich gab mir nen goldenen Schuss
Я сделал себе золотой укол.
War ein krasser Trip, intensiv doch gebracht hat's nichts
Это был крутой трип, интенсивный, но ничего не дал.
Ich bin noch immer hier
Я все еще здесь.
Ja
Да.
Wenn das ein Traum ist bitte weck mich auf
Если это сон, пожалуйста, разбуди меня.
Warum färbt sich denn mein Körper nicht Blau?
Почему же мое тело не синеет?
Und das Herz bleibt stehn
А сердце все еще бьется.
Wenn das ein Traum ist muss das Schlafen aufhören denn der Zeitpunkt ist perfekt zu gehn
Если это сон, то нужно просыпаться, потому что сейчас самое время уйти.
Wenn das ein Traum ist bitte weck mich auf
Если это сон, пожалуйста, разбуди меня.
Warum färbt sich denn mein Körper nicht Blau?
Почему же мое тело не синеет?
Und das Herz bleibt stehn
А сердце все еще бьется.
Wenn das ein Traum ist muss das Schlafen aufhören denn der Zeitpunkt ist perfekt zum gehn
Если это сон, то нужно просыпаться, потому что сейчас самое время уйти.
Ich hab die Wanne mit Kerzen verziert und zum Rand mit Eis gefüllt
Я украсил ванну свечами и наполнил ее до краев льдом,
Damit ich den Schmerz nicht mehr Spür
Чтобы больше не чувствовать боли,
Und die Kälte meinen Körper betäubt
И чтобы холод ошеломил мое тело.
Die Schnitte tun kaum weh es fühlt sich an als wärs jetzt soweit
Порезы почти не болят, кажется, что сейчас все произойдет.
Zu beginn waren wir viele teilten den selben Hass, das selbe Verlangen diese Welt zu verlassen
Сначала нас было много, мы делили одну ненависть, одно желание покинуть этот мир.
Jetzt sind wir die hinterbliebenen, die beiden letzten die noch übrig sind
Теперь мы - отставшие, двое последних, кто еще остался.
Bis das Wasser endlich trüber wird
Пока вода, наконец, не станет мутной.
Wir haben prophezeit das die Sonne verglüht und der Mond auf die Erden fällt
Мы предсказывали, что солнце погаснет, а луна упадет на землю.
Am Ende bleibt garkeiner von uns übrig
В конце концов, никто из нас не выживет.
Meine Anhänger waren überzeugt, folgten mir blind
Мои последователи были убеждены, слепо шли за мной.
Das ist der Grund warum sie heute nicht mehr unter uns sind
Вот почему их больше нет среди нас.
Und so versuche ich seit geraumer Zeit ihnen endlich nachzu kommen
И вот уже долгое время я пытаюсь последовать за ними.
Mein Leben ist ein Gott verdammter Nah-tod Comic
Моя жизнь - это чертов комикс о смерти.
Von den versuchen hat noch keiner gewirkt
Ни одна из попыток не сработала.
Naja... Was solls?
Ну и ладно...
Dan bleib ich halt hier
Тогда я останусь здесь.





Writer(s): Tim Friesecke, Marcel Siekmann, Maximilian Herzing, Lukas Fehring


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.