Paroles et traduction Das W feat. Pimf - Bester Feind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
bin
nicht
allein
mit
all
dem
(Ich
bin
nicht
allein)
My
heart
aches
at
night
(My
heart
aches)
Ich
klammer
mich
an
den
Rest
von
euch!
I
cling
to
the
rest
of
you!
(Ich
klammer
mich
an
den
Rest
von
euch)
(I
cling
to
the
rest
of
you)
Sieh:
Ich
bin
nicht
allein
mit
all
dem
See:
My
heart
aches
at
night
Ich
klammer
mich
an
den
Rest
von
euch!
(Ich
klammer
mich
an
den
Rest)
I
cling
to
the
rest
of
you!
(I
cling
to
the
rest)
Wie
oft
warst
du
schon
abgefuckt?
Sag
mir
nicht
"nie"!
(nie)
How
often
have
you
been
screwed?
Don't
tell
me
"never"!
(never)
Wie
oft
die
selbst
gesagt
"die
Lage
ist
halt
grad
kompliziert"?
How
often
have
you
said
"the
situation
is
just
complicated"?
(complicated)
Wie
oft
die
Nacht
nicht
schlafen
können
vor
Wut?
NIE!
How
often
have
you
been
unable
to
sleep
at
night
due
to
anger?
NEVER!
Wie
oft
gedacht
Stillstand
tut
dieser
Phase
nicht
gut?
How
often
have
you
thought
that
stagnation
is
not
good
for
this
phase?
Zähne
zusammen
gebissen
und
weg!
Gritted
teeth
and
gone!
Gehofft,
du
schaffst
es
irgendwie
mit
diesem
bisschen
Gepäck!
I
hoped
you'd
make
it
somehow
with
this
little
bit
of
baggage!
Den
nächsten
Zug
in
Richtung
Morgengrauen,
das
Ticket
gelöst
The
next
train
towards
dawn,
the
ticket
is
bought
Dank
der
Enttäuschung
überzeugt,
du
hättest
Hilfe
nicht
nötig!
Thanks
to
the
disappointment,
convinced
you
did
not
need
help!
Dir
geht's
genau,
wie
mir!
You're
going
through
the
same
thing
as
me!
Hast
dich
gefühlt,
als
wär
die
Welt
um
dich
blind
You
felt
like
the
world
was
blind
around
you
Zurückgezogen,
bis
du
dich
selbst
nicht
mehr
findest
Withdrawn,
until
you
can't
find
yourself
anymore
Wieviel
ist
dir
das
Ganze
noch
wert?
How
much
is
it
all
worth
to
you?
Du
bleibst
im
Zug,
egal,
wie
lange
er
fährt
(Völlig
egal!)
You
stay
on
the
train,
no
matter
how
long
it
goes
(It
does
not
matter!)
Zu
weit
entfernt
von
deinem
Plätzchen
am
Glück!
Too
far
away
from
your
happy
place!
Lässt
den
Ballast
mit
seinen
Fesseln
zurück
Leave
the
ballast
behind
with
its
shackles
Den
Kopf
zum
ersten
mal
gehoben
- So
Raised
my
head
for
the
first
time
- like
this
Hoch,
dass
selbst
die
Vöggel
erstarr'n
High,
that
even
the
birds
freeze
Und
erst
beim
durchatmen
bemerkt,
wie
verdammt
nötig
es
war!
And
only
when
taking
a
deep
breath,
noticed
how
damn
necessary
it
was!
Ich
bin
nicht
allein
mit
all
dem
(Nein!)
My
heart
aches
at
night
(No!)
Ich
klammer
mich
an
den
Rest
von
euch!
(Rest
von
euch)
I
cling
to
the
rest
of
you!
(Rest
of
you)
Sieh:
Ich
bin
nicht
allein
mit
all
dem
(Nein!)
See:
My
heart
aches
at
night
(No!)
Folgt
mir,
denn
ich
bin
euer
bester
Follow
me,
because
I
am
your
best
Feind!
(Ich
bin
euer
zweitbester
Feind)
Friend!
(I
am
your
second
best
friend)
Ich
mach
seit
sieben
Jahren
Rap
auf
deutsch
I've
been
rapping
in
German
for
seven
years
Bin
nicht
dein
bester
Freund
I
am
not
your
best
friend
Ich
steh
auf
ehrliche
Texte,
statt
Representer-Zeug
I
like
honest
lyrics,
instead
of
representing
stuff
Und
verdammt,
ich
bin
ein
positiver
Mensch
And
damn,
I
am
a
positive
person
Doch
gebe
höchstens
musikalisch
Emotionen
zu
erkennen
(The!)
But
I
only
admit
emotions
musically
(The!)
Wenn's
mir
nicht
gut
geht,
dann
brauche
ich
einen
Beat
When
I'm
not
feeling
well,
then
I
need
a
beat
Deshalb
geht
es
mir
gut
und
ich
mach
traurige
Musik
That's
why
I'm
fine
and
I
make
sad
music
Ich
fress
nichts
in
mich
rein
- Heule
nicht
in
mein
Kissen
I
don't
eat
myself
up
from
the
inside
- I
don't
cry
into
my
pillow
Und
geht
es
mir
beschissen,
dann
soll
es
auch
jeder
wissen!
And
if
I'm
feeling
shitty,
then
everyone
should
know
it
too!
Schrei
es
hinaus
in
die
Welt,
verkauf
es
für
Geld
Shout
it
out
to
the
world,
sell
it
for
money
Aber
scheiß
auf
den
Ertrag,
denn
ich
brauch's
für
mich
selbst
But
fuck
the
proceeds,
because
I
need
it
for
myself
Max,
du
weißt,
was
ich
mein!
Max,
you
know
what
I
mean!
Ich
wein
vielleicht,
I
might
cry
Weil
so
ein
klein
bisschen
Hype
reicht,
Because
just
a
little
bit
of
hype
is
enough
Um
Feindbild
zu
sein.
Und
ich
schwör:
To
be
an
enemy
image.
And
I
swear:
Ich
nehm'
mir
Kommentare
zu
Herzen.
I
take
comments
to
heart.
Auch
von
Kiddies
ohne
Ahnung,
die
nur
labern
und
scherzen
Even
from
clueless
kids
who
just
blabber
and
joke
Meine
Nase
geht
hoch,
bis
die
Vögel
erstarr'n
My
nose
goes
up
until
the
birds
freeze
Beim
nächsten
blöden
Kommentar
merken,
wie
nötig
es
war!
When
the
next
stupid
comment
comes,
I
notice
how
necessary
it
was!
Ich
bin
nicht
allein
mit
all
dem
(Nein!)
My
heart
aches
at
night
(No!)
Ich
klammer
mich
an
den
Rest
von
euch!
(Rest
von
euch)
I
cling
to
the
rest
of
you!
(Rest
of
you)
Sieh:
Ich
bin
nicht
allein
mit
all
dem
(Nein!)
See:
My
heart
aches
at
night
(No!)
Folgt
mir,
denn
ich
bin
euer
bester
Follow
me,
because
I
am
your
best
Feind!
(Ich
bin
euer
bester
Feind,
ja)
Friend!
(I
am
your
best
friend,
yes)
(Ich
bin
euer
bester
Feind!)
(I
am
your
best
friend!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.