Paroles et traduction Das W - Zuhaus
Ich
will
nicht
dass
du
mich
falsch
verstehst
I
don't
want
you
to
misunderstand
me
Er
ist
schön,
dieser
Weg,
den
wir
gemeinsam
gehen
It's
beautiful,
this
path,
that
we
walk
together
Dieses
Beziehungsding
This
relationship
thing
Dieses
Kribbeln
in
dem
Bauch,
immer
dann,
wenn
wir
uns
wiedersehen
This
tingling
in
the
tummy,
every
time
we
see
each
other
again
Ich
mag
die
Couchsonntage
genauso
wie
I
like
the
couch
Sundays
as
much
as
Dieses
Ding,
das
damit
beginnt
sich
auszuziehen
This
thing,
that
starts
with
undressing
Die
Zeit
mit
dir
ist
wunderschön
The
time
with
you
is
wonderful
Deshalb
ist
mir
dieses
Thema
auch
so
unangenehm
That's
why
this
topic
is
so
uncomfortable
for
me
Aber
es
gibt
da
was,
von
dem
ich
nicht
weiß,
wie
ich's
sagen
kann
But
there's
something,
that
I
don't
know
how
to
say
So
ein
Gefühl,
so
ein
Impuls,
tief
in
mir,
schon
Tage
lang
Such
a
feeling,
such
an
impulse,
deep
inside
me,
for
days
Ich
fühl
mich
bei
dir
nicht
Zuhaus
I
don't
feel
home
with
you
Fühl
mich
hier
nicht
mehr
so
wohl
Don't
feel
comfortable
here
anymore
Die
Sachen
sind
gepackt
The
things
are
packed
Ich
bin
nur
hier
um
sie
zu
holen
I'm
just
here
to
pick
them
up
Ich
fühl
mich
hier
nicht
mehr
daheim
I
don't
feel
at
home
here
anymore
Aber
glaub
mir,
du
kannst
nichts
dafür
But
believe
me,
you
can't
help
it
Ich
soll
um
8 anfangen,
ich
bin
um
halb
hier
I'm
supposed
to
start
at
8,
I'm
here
at
half
past
6
Stell
dir
den
Kaffee
warm,
damit
er
nicht
kalt
wird
Keep
the
coffee
warm,
so
it
doesn't
get
cold
Meine
Kollegen
find
ich
auch
super
I
also
think
my
colleagues
are
great
Obwohl
ich
hier
so
wenig
verdiene
dass
ich
nicht
mal
ein
Auto
fahr
Even
though
I
earn
so
little
here
that
I
don't
even
drive
a
car
Ich
weiß,
ich
hab
nie
etwas
gesagt
I
know
I've
never
said
anything
Von
wegen
ich
bin
ziemlich
unzufrieden
jeden
Tag
About
how
I'm
pretty
dissatisfied
every
day
Denn
sowas
gehört
sich
nicht
Because
that's
not
what
you
do
Wenn
man
Mitarbeiter
des
Monats
einer
Firma
ist
If
you
are
the
employee
of
the
month
of
a
company
Aber
es
gibt
da
was,
von
dem
ich
nicht
weiß,
wie
ich's
sagen
kann
But
there's
something,
that
I
don't
know
how
to
say
So
ein
Gefühl,
so
ein
Impuls,
tief
in
mir,
schon
Tage
lang
Such
a
feeling,
such
an
impulse,
deep
inside
me,
for
days
Ich
fühl
mich
bei
dir
nicht
Zuhaus
I
don't
feel
home
with
you
Fühl
mich
hier
nicht
mehr
so
wohl
Don't
feel
comfortable
here
anymore
Die
Sachen
sind
gepackt
The
things
are
packed
Ich
bin
nur
hier
um
sie
zu
holen
I'm
just
here
to
pick
them
up
Ich
fühl
mich
hier
nicht
mehr
daheim
I
don't
feel
at
home
here
anymore
Aber
glaub
mir,
du
kannst
nichts
dafür
But
believe
me,
you
can't
help
it
Es
liegt
ganz
allein
an
mir,
Du
hast
gar
nichts
falsch
gemacht
It's
all
on
me,
you
didn't
do
anything
wrong
Fehler
könn'
passieren,
komm,
wir
haken's
einfach
ab
Mistakes
can
happen,
come
on,
let's
just
tick
them
off
Es
ist
das
Beste
für
uns
Beide
und
das
weißt
du
auch
It's
the
best
for
both
of
us
and
you
know
that
too
Ich
fühl
mich
jeden
Tag
Scheiße
aber
leider
nicht
Zuhaus
I
feel
like
shit
every
day
but
unfortunately
not
home
Ich
fühl
mich
bei
dir
nicht
Zuhaus
I
don't
feel
home
with
you
Fühl
mich
hier
nicht
mehr
so
wohl
Don't
feel
comfortable
here
anymore
Die
Sachen
sind
gepackt
The
things
are
packed
Ich
bin
nur
hier
um
sie
zu
holen
I'm
just
here
to
pick
them
up
Ich
fühl
mich
hier
nicht
mehr
daheim
I
don't
feel
at
home
here
anymore
Aber
glaub
mir,
du
kannst
nichts
dafür
But
believe
me,
you
can't
help
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maximilian Herzing, Tim Friesecke, Falk Ebeler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.