Paroles et traduction Dash Shamash - Tubalcaín
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Visita
Interiora
Terrae
Rectificando
Invenies
Occultum
Lapidem
Visit
the
Interior
of
the
Earth,
and
by
Rectifying,
You
Will
Find
the
Hidden
Stone
Forjando
esta
espada
como
Tubalcaín
Forging
this
sword
like
Tubalcain
Caminando
por
las
dunas
de
Mizraim
Walking
through
the
dunes
of
Mizraim
El
brillo
del
oro
a
todos
engaña
The
glitter
of
gold
deceives
everyone
La
luz
tan
sólo
alumbra
a
quien
busca
hasta
su
confín
The
light
only
illuminates
those
who
seek
to
its
end
Forjando
esta
espada
como
Tubalcaín
Forging
this
sword
like
Tubalcain
Caminando
por
las
dunas
de
Mizraim
Walking
through
the
dunes
of
Mizraim
Tan
sólo
esta
sombra
me
acompaña
Only
this
shadow
accompanies
me
Así
aprendí
que
el
único
enemigo
vive
en
mí
Thus
I
learned
that
the
only
enemy
lives
in
me
Visita
el
interior
de
la
tierra
Visit
the
interior
of
the
earth
Y
rectificando
encontrarás
la
piedra
oculta
And
by
rectifying
you
will
find
the
hidden
stone
Disipando
las
tinieblas
que
te
aterran
Dispelling
the
darkness
that
terrifies
you
Lo
negativo
en
positivo
se
transmuta
The
negative
transmutes
into
the
positive
La
ignorancia
nos
sepulta
entre
su
oscuridad
Ignorance
buries
us
in
its
darkness
Pero
el
saber
nos
catapulta
a
la
luz
absoluta
But
knowledge
catapults
us
into
absolute
light
Mientras
las
grandes
religiones
a
Dios
se
disputan
While
the
great
religions
dispute
over
God
Con
la
filosofía
se
plantean
nuevas
preguntas
With
philosophy,
new
questions
arise
Distintas
rutas
para
llegar
hasta
un
creador
Different
routes
to
reach
a
creator
Todas
convergen
en
la
muerte,
pues
ella
las
junta
All
converge
in
death,
for
it
unites
them
Hay
quien
lo
busca
en
las
palabras
de
un
predicador
There
are
those
who
seek
him
in
the
words
of
a
preacher
Y
otros
en
la
intuición,
esculpiendo
esa
roca
bruta
And
others
in
intuition,
sculpting
that
rough
rock
La
realidad
es
una
gruta
en
la
que
andamos
ciegos
Reality
is
a
grotto
in
which
we
walk
blind
Deja
que
otros
discutan
y
se
enfrenten
a
su
ego
Let
others
argue
and
confront
their
ego
Pues
viene
a
hurtar
el
fuego
a
Zeus,
como
Prometeo
For
he
comes
to
steal
fire
from
Zeus,
like
Prometheus
Yo
tengo
la
fe
de
un
creyente,
y
razón
de
un
ateo
I
have
the
faith
of
a
believer,
and
the
reason
of
an
atheist
Ya
no
defino
lo
que
creo,
sólo
dudo
y
leo
I
no
longer
define
what
I
believe,
I
only
doubt
and
read
Si
hay
un
gran
arquitecto,
yo
lo
llamo
Pantheos
If
there
is
a
great
architect,
I
call
him
Pantheos
Pero
ese
dios
hebreo
ya
ni
me
lo
planteo
But
that
Hebrew
god,
I
don't
even
consider
him
anymore
No
vine
a
ser
vuestro
gurú,
tan
sólo
rapeo
I
didn't
come
to
be
your
guru,
I'm
just
rapping
Me
siento
como
Salomón
atrapando
a
Asmodeo
I
feel
like
Solomon
trapping
Asmodeus
En
busca
de
la
inspiración
que
trae
cada
fraseo
In
search
of
the
inspiration
that
each
phrase
brings
Como
Sansón
librando
a
Judá
de
los
filisteos
Like
Samson
freeing
Judah
from
the
Philistines
Vencer
las
ataduras
es
nuestro
mayor
trofeo
Overcoming
restraints
is
our
greatest
trophy
Forjando
esta
espada
como
Tubalcaín
Forging
this
sword
like
Tubalcain
Caminando
por
las
dunas
de
Mizraim
Walking
through
the
dunes
of
Mizraim
El
brillo
del
oro
a
todos
engaña
The
glitter
of
gold
deceives
everyone
La
luz
tan
sólo
alumbra
a
quien
busca
hasta
su
confín
The
light
only
illuminates
those
who
seek
to
its
end
Forjando
esta
espada
como
Tubalcaín
Forging
this
sword
like
Tubalcain
Caminando
por
las
dunas
de
Mizraim
Walking
through
the
dunes
of
Mizraim
Tan
sólo
esta
sombra
me
acompaña
Only
this
shadow
accompanies
me
Así
aprendí
que
el
único
enemigo
vive
en
mí
Thus
I
learned
that
the
only
enemy
lives
in
me
La
otra
cara
de
Jano
es
el
mundo
profano
The
other
face
of
Janus
is
the
profane
world
En
el
que
vivo
sin
guantes
blancos
en
las
manos
In
which
I
live
without
white
gloves
on
my
hands
Siempre
que
escribo
siento
que
estoy
en
otro
plano
Whenever
I
write
I
feel
like
I'm
on
another
plane
Pues
el
conocimiento
comienza
a
ser
adictivo
For
knowledge
begins
to
be
addictive
Todo
el
pasado
quedó
registrado
en
los
archivos
All
the
past
was
recorded
in
the
archives
Hoy
quien
no
aprende
es
porque
es
vago,
nada
es
exclusivo
Today,
whoever
doesn't
learn
is
because
they
are
lazy,
nothing
is
exclusive
Quien
busque
encontrará,
igual
quien
no
encuentra
un
motivo
Whoever
seeks
shall
find,
as
will
whoever
does
not
find
a
reason
Para
ello,
este
sistema
manteniéndonos
dormidos
For
this,
this
system
keeps
us
asleep
¿En
qué
nos
hemos
convertido?
El
tiempo
en
un
lapso
What
have
we
become?
Time
in
a
lapse
Ha
hecho
que
esta
generación
se
pierda
en
el
ocaso
Has
caused
this
generation
to
be
lost
in
the
sunset
La
élite
y
su
juego
falso
nos
mantiene
mansos
The
elite
and
their
false
game
keep
us
tame
La
escuadra
y
el
compás
se
unió
para
guiar
nuestros
pasos
The
square
and
compass
were
united
to
guide
our
steps
Trescientos
años
atrás,
en
La
Taberna
del
Ganso
Three
hundred
years
ago,
at
The
Goose
and
Gridiron
Se
trazó
un
plan
para
salvar
al
hombre
del
colapso
A
plan
was
drawn
up
to
save
man
from
collapse
Cuando
el
oscurantismo
tenía
a
occidente
en
retraso
When
obscurantism
had
the
West
behind
Salimos
del
abismo,
como
Enki
desde
el
Apsu
We
came
out
of
the
abyss,
like
Enki
from
the
Apsu
No
he
llamado
a
puertas
de
un
templo,
el
templo
soy
yo
I
have
not
knocked
on
the
doors
of
a
temple,
I
am
the
temple
Metamorfosis
personal,
igual
que
un
papillón
Personal
metamorphosis,
like
a
butterfly
Si
soy
masón
es
la
pregunta
del
millón.
eh
If
I
am
a
mason,
that
is
the
million
dollar
question,
huh
En
la
canción
puedes
hayar
mi
condición
In
the
song
you
can
find
my
condition
Dicen
que
el
cuerpo
es
la
prisión
del
alma
que
lo
habita
They
say
that
the
body
is
the
prison
of
the
soul
that
inhabits
it
Parte
de
una
mente
universal,
una
energía
infinita
Part
of
a
universal
mind,
an
infinite
energy
Que
vuelve
a
su
estado
primordial
cuando
te
debilitas
That
returns
to
its
primordial
state
when
you
weaken
Porque
todos
tenemos
con
el
más
allá
una
cita
Because
we
all
have
an
appointment
with
the
afterlife
Forjando
esta
espada
como
Tubalcaín
Forging
this
sword
like
Tubalcain
Caminando
por
las
dunas
de
Mizraim
Walking
through
the
dunes
of
Mizraim
El
brillo
del
oro
a
todos
engaña
The
glitter
of
gold
deceives
everyone
La
luz
tan
sólo
alumbra
a
quien
busca
hasta
su
confín
The
light
only
illuminates
those
who
seek
to
its
end
Forjando
esta
espada
como
Tubalcaín
Forging
this
sword
like
Tubalcain
Caminando
por
las
dunas
de
Mizraim
Walking
through
the
dunes
of
Mizraim
Tan
sólo
esta
sombra
me
acompaña
Only
this
shadow
accompanies
me
Así
aprendí
que
el
único
enemigo
vive
en
mí
Thus
I
learned
that
the
only
enemy
lives
in
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.