Paroles et traduction Dash Shamash - Tubalcaín
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Visita
Interiora
Terrae
Rectificando
Invenies
Occultum
Lapidem
Visita
Interiora
Terrae
Rectificando
Invenies
Occultum
Lapidem
Forjando
esta
espada
como
Tubalcaín
Кую
этот
меч,
подобно
Тувалкаину,
Caminando
por
las
dunas
de
Mizraim
Странствую
по
дюнам
Мизраима.
El
brillo
del
oro
a
todos
engaña
Блеск
золота
обманчив,
La
luz
tan
sólo
alumbra
a
quien
busca
hasta
su
confín
Свет
озаряет
лишь
того,
кто
ищет
его
до
конца.
Forjando
esta
espada
como
Tubalcaín
Кую
этот
меч,
подобно
Тувалкаину,
Caminando
por
las
dunas
de
Mizraim
Странствую
по
дюнам
Мизраима.
Tan
sólo
esta
sombra
me
acompaña
Только
тень
моя
со
мной,
Así
aprendí
que
el
único
enemigo
vive
en
mí
Так
я
понял,
что
единственный
враг
живет
во
мне.
Visita
el
interior
de
la
tierra
Посети
недра
земли,
Y
rectificando
encontrarás
la
piedra
oculta
И,
исправившись,
найдешь
ты
скрытый
камень.
Disipando
las
tinieblas
que
te
aterran
Рассеивая
тьму,
что
тебя
страшит,
Lo
negativo
en
positivo
se
transmuta
Отрицательное
в
положительное
превращается.
La
ignorancia
nos
sepulta
entre
su
oscuridad
Невежество
погребает
нас
во
тьме
своей,
Pero
el
saber
nos
catapulta
a
la
luz
absoluta
Но
знание
к
свету
абсолютному
нас
возносит.
Mientras
las
grandes
religiones
a
Dios
se
disputan
Пока
великие
религии
спорят
о
Боге,
Con
la
filosofía
se
plantean
nuevas
preguntas
Философия
ставит
новые
вопросы.
Distintas
rutas
para
llegar
hasta
un
creador
Разные
пути
ведут
к
создателю,
Todas
convergen
en
la
muerte,
pues
ella
las
junta
Все
они
сходятся
в
смерти,
ибо
она
их
объединяет.
Hay
quien
lo
busca
en
las
palabras
de
un
predicador
Кто-то
ищет
его
в
словах
проповедника,
Y
otros
en
la
intuición,
esculpiendo
esa
roca
bruta
А
другие
в
интуиции,
отсекая
лишнее
от
камня
необработанного.
La
realidad
es
una
gruta
en
la
que
andamos
ciegos
Реальность
- это
пещера,
в
которой
мы
слепы,
Deja
que
otros
discutan
y
se
enfrenten
a
su
ego
Пусть
другие
спорят
и
сражаются
со
своим
эго.
Pues
viene
a
hurtar
el
fuego
a
Zeus,
como
Prometeo
Ведь
я
пришел
похитить
огонь
у
Зевса,
подобно
Прометею,
Yo
tengo
la
fe
de
un
creyente,
y
razón
de
un
ateo
У
меня
вера
верующего
и
разум
атеиста.
Ya
no
defino
lo
que
creo,
sólo
dudo
y
leo
Я
больше
не
определяю
то,
во
что
верю,
я
просто
сомневаюсь
и
читаю.
Si
hay
un
gran
arquitecto,
yo
lo
llamo
Pantheos
Если
есть
великий
архитектор,
я
называю
его
Пантеосом,
Pero
ese
dios
hebreo
ya
ni
me
lo
planteo
Но
в
этого
еврейского
бога
я
больше
не
верю.
No
vine
a
ser
vuestro
gurú,
tan
sólo
rapeo
Я
не
пришел
быть
твоим
гуру,
я
просто
читаю
рэп,
Me
siento
como
Salomón
atrapando
a
Asmodeo
Я
чувствую
себя
как
Соломон,
укрощающий
Асмодея.
En
busca
de
la
inspiración
que
trae
cada
fraseo
В
поисках
вдохновения,
которое
приносит
каждая
фраза,
Como
Sansón
librando
a
Judá
de
los
filisteos
Как
Самсон,
освобождающий
Иудею
от
филистимлян.
Vencer
las
ataduras
es
nuestro
mayor
trofeo
Победить
оковы
- вот
наш
главный
трофей.
Forjando
esta
espada
como
Tubalcaín
Кую
этот
меч,
подобно
Тувалкаину,
Caminando
por
las
dunas
de
Mizraim
Странствую
по
дюнам
Мизраима.
El
brillo
del
oro
a
todos
engaña
Блеск
золота
обманчив,
La
luz
tan
sólo
alumbra
a
quien
busca
hasta
su
confín
Свет
озаряет
лишь
того,
кто
ищет
его
до
конца.
Forjando
esta
espada
como
Tubalcaín
Кую
этот
меч,
подобно
Тувалкаину,
Caminando
por
las
dunas
de
Mizraim
Странствую
по
дюнам
Мизраима.
Tan
sólo
esta
sombra
me
acompaña
Только
тень
моя
со
мной,
Así
aprendí
que
el
único
enemigo
vive
en
mí
Так
я
понял,
что
единственный
враг
живет
во
мне.
La
otra
cara
de
Jano
es
el
mundo
profano
Другая
сторона
Януса
- это
мир
мирской,
En
el
que
vivo
sin
guantes
blancos
en
las
manos
В
котором
я
живу
без
белых
перчаток
на
руках.
Siempre
que
escribo
siento
que
estoy
en
otro
plano
Каждый
раз,
когда
я
пишу,
я
чувствую,
что
нахожусь
на
другом
плане,
Pues
el
conocimiento
comienza
a
ser
adictivo
Ведь
знание
начинает
вызывать
привыкание.
Todo
el
pasado
quedó
registrado
en
los
archivos
Все
прошлое
зафиксировано
в
архивах,
Hoy
quien
no
aprende
es
porque
es
vago,
nada
es
exclusivo
Сегодня
тот,
кто
не
учится,
ленив,
ничто
не
эксклюзивно.
Quien
busque
encontrará,
igual
quien
no
encuentra
un
motivo
Кто
ищет,
тот
найдет,
как
и
тот,
кто
не
находит
причины.
Para
ello,
este
sistema
manteniéndonos
dormidos
Для
этого
эта
система
держит
нас
в
спячке.
¿En
qué
nos
hemos
convertido?
El
tiempo
en
un
lapso
Во
что
мы
превратились?
Время
в
мгновение
ока
Ha
hecho
que
esta
generación
se
pierda
en
el
ocaso
Заставило
это
поколение
потеряться
в
закате.
La
élite
y
su
juego
falso
nos
mantiene
mansos
Элита
и
ее
фальшивая
игра
держат
нас
смирными,
La
escuadra
y
el
compás
se
unió
para
guiar
nuestros
pasos
Циркуль
и
наугольник
объединились,
чтобы
направлять
наши
шаги.
Trescientos
años
atrás,
en
La
Taberna
del
Ganso
Триста
лет
назад,
в
"Таверне
Гуся",
Se
trazó
un
plan
para
salvar
al
hombre
del
colapso
Был
составлен
план
спасения
человека
от
краха.
Cuando
el
oscurantismo
tenía
a
occidente
en
retraso
Когда
мракобесие
держало
Запад
в
отсталости,
Salimos
del
abismo,
como
Enki
desde
el
Apsu
Мы
вышли
из
бездны,
как
Энки
из
Абзу.
No
he
llamado
a
puertas
de
un
templo,
el
templo
soy
yo
Я
не
стучался
в
двери
храма,
храм
- это
я,
Metamorfosis
personal,
igual
que
un
papillón
Личная
метаморфоза,
как
у
бабочки.
Si
soy
masón
es
la
pregunta
del
millón.
eh
Миллионный
вопрос
- масон
ли
я?
En
la
canción
puedes
hayar
mi
condición
В
песне
ты
можешь
найти
мой
ответ.
Dicen
que
el
cuerpo
es
la
prisión
del
alma
que
lo
habita
Говорят,
что
тело
- это
тюрьма
для
души,
которая
его
населяет,
Parte
de
una
mente
universal,
una
energía
infinita
Часть
универсального
разума,
бесконечной
энергии,
Que
vuelve
a
su
estado
primordial
cuando
te
debilitas
Которая
возвращается
в
свое
первозданное
состояние,
когда
ты
слабеешь,
Porque
todos
tenemos
con
el
más
allá
una
cita
Потому
что
у
всех
нас
есть
свидание
с
загробным
миром.
Forjando
esta
espada
como
Tubalcaín
Кую
этот
меч,
подобно
Тувалкаину,
Caminando
por
las
dunas
de
Mizraim
Странствую
по
дюнам
Мизраима.
El
brillo
del
oro
a
todos
engaña
Блеск
золота
обманчив,
La
luz
tan
sólo
alumbra
a
quien
busca
hasta
su
confín
Свет
озаряет
лишь
того,
кто
ищет
его
до
конца.
Forjando
esta
espada
como
Tubalcaín
Кую
этот
меч,
подобно
Тувалкаину,
Caminando
por
las
dunas
de
Mizraim
Странствую
по
дюнам
Мизраима.
Tan
sólo
esta
sombra
me
acompaña
Только
тень
моя
со
мной,
Así
aprendí
que
el
único
enemigo
vive
en
mí
Так
я
понял,
что
единственный
враг
живет
во
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.