Paroles et traduction Dashboard Confessional - Little Bombs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Little Bombs
Маленькие бомбы
How
can
you
ask
for
forgiveness?
Как
ты
можешь
просить
прощения?
So
now
you
think
that
your
crimes
are
victimless?
Ты
думаешь,
что
твои
преступления
безнаказанны?
I
know
you
and
your
sins
Я
знаю
тебя
и
твои
грехи,
Your
retributions
Твои
расплаты.
So
how
will
you
lay
your
penance
down?
Так
как
же
ты
будешь
каяться?
We
all
pay
in
time
Мы
все
платим
со
временем.
So
how
will
you
clear
you
conscience
Так
как
же
ты
очистишь
свою
совесть,
When
your
clock
unwinds?
Когда
твои
часы
остановятся?
I've
heard
enough
of
your
forked
tongue
Я
достаточно
наслушался
твоего
двуличия.
How
do
you
know
when
the
cuts
are
deep
enough?
Откуда
ты
знаешь,
когда
раны
достаточно
глубоки?
I
know
you
like
your
stabs
Я
знаю,
ты
любишь
свои
удары,
Your
preemptive
attacks
Твои
упреждающие
атаки.
But
how
will
you
hold
your
demons
down?
Но
как
ты
удержишь
своих
демонов?
We're
all
judged
in
time
Все
мы
будем
судимы
со
временем.
But
how
can
you
seek
redemption
Но
как
ты
можешь
искать
искупления,
Using
alibis?
Используя
алиби?
You
out
to
know
better,
Тебе
следовало
быть
умнее,
Than
to
bait
your
jailor
Чем
дразнить
своего
тюремщика.
You
ought
to
know
Тебе
следовало
знать.
You
ought
to
know
better
Тебе
следовало
быть
умнее.
How
do
you
deal
with
the
consequence?
Как
ты
справишься
с
последствиями,
Now
that
we
bear
the
weight
of
your
arrogance
Теперь,
когда
мы
несем
бремя
твоей
высокомерности?
I
know
you
and
your
cons
Я
знаю
тебя
и
твои
аферы,
Your
petty
little
bombs
Твои
жалкие
маленькие
бомбы.
But
who
will
you
blame
your
troubles
on
now?
Но
на
кого
ты
теперь
будешь
сваливать
свои
проблемы?
We
all
pay
in
time
Мы
все
платим
со
временем.
So
how
will
you
clear
your
conscience
Так
как
же
ты
очистишь
свою
совесть,
When
your
lies
unwind?
Когда
твоя
ложь
раскроется?
You
ought
to
know
better,
Тебе
следовало
быть
умнее,
Than
to
bait
your
jailor
Чем
дразнить
своего
тюремщика.
You
ought
to
know
better,
Тебе
следовало
быть
умнее,
Than
to
test
your
luck
Чем
испытывать
свою
удачу.
You
ought
to
know
better,
Тебе
следовало
быть
умнее,
Than
to
bite
who
feeds
ya'
Чем
кусать
руку,
которая
тебя
кормит.
You
ought
to
know
Тебе
следовало
знать.
You
ought
to
know
better
Тебе
следовало
быть
умнее.
How
can
you
ask
for
forgiveness?
Как
ты
можешь
просить
прощения?
How
can
you
think
that
your
crimes
are
victimless?
Как
ты
можешь
думать,
что
твои
преступления
безнаказанны?
I
know
you
and
your
sins
Я
знаю
тебя
и
твои
грехи,
Your
retributions
Твои
расплаты.
So
how
will
you
lay
your
penance
down?
Так
как
же
ты
будешь
каяться?
We're
all
judged
in
time
Все
мы
будем
судимы
со
временем.
So
how
will
you
clear
your
conscience
Так
как
же
ты
очистишь
свою
совесть,
When
your
lies
unwind
Когда
твоя
ложь
раскроется?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carrabba Christopher Andrew
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.