Dashboard Confessional - Little Bombs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dashboard Confessional - Little Bombs




Little Bombs
Маленькие бомбы
How can you ask for forgiveness?
Как ты можешь просить прощения?
So now you think that your crimes are victimless?
Ты думаешь, что твои преступления безнаказанны?
I know you and your sins
Я знаю тебя и твои грехи,
Your retributions
Твои расплаты.
So how will you lay your penance down?
Так как же ты будешь каяться?
We all pay in time
Мы все платим со временем.
So how will you clear you conscience
Так как же ты очистишь свою совесть,
When your clock unwinds?
Когда твои часы остановятся?
I've heard enough of your forked tongue
Я достаточно наслушался твоего двуличия.
How do you know when the cuts are deep enough?
Откуда ты знаешь, когда раны достаточно глубоки?
I know you like your stabs
Я знаю, ты любишь свои удары,
Your preemptive attacks
Твои упреждающие атаки.
But how will you hold your demons down?
Но как ты удержишь своих демонов?
We're all judged in time
Все мы будем судимы со временем.
But how can you seek redemption
Но как ты можешь искать искупления,
Using alibis?
Используя алиби?
You out to know better,
Тебе следовало быть умнее,
Than to bait your jailor
Чем дразнить своего тюремщика.
You ought to know
Тебе следовало знать.
You ought to know better
Тебе следовало быть умнее.
How do you deal with the consequence?
Как ты справишься с последствиями,
Now that we bear the weight of your arrogance
Теперь, когда мы несем бремя твоей высокомерности?
I know you and your cons
Я знаю тебя и твои аферы,
Your petty little bombs
Твои жалкие маленькие бомбы.
But who will you blame your troubles on now?
Но на кого ты теперь будешь сваливать свои проблемы?
We all pay in time
Мы все платим со временем.
So how will you clear your conscience
Так как же ты очистишь свою совесть,
When your lies unwind?
Когда твоя ложь раскроется?
You ought to know better,
Тебе следовало быть умнее,
Than to bait your jailor
Чем дразнить своего тюремщика.
You ought to know better,
Тебе следовало быть умнее,
Than to test your luck
Чем испытывать свою удачу.
You ought to know better,
Тебе следовало быть умнее,
Than to bite who feeds ya'
Чем кусать руку, которая тебя кормит.
You ought to know
Тебе следовало знать.
You ought to know better
Тебе следовало быть умнее.
How can you ask for forgiveness?
Как ты можешь просить прощения?
How can you think that your crimes are victimless?
Как ты можешь думать, что твои преступления безнаказанны?
I know you and your sins
Я знаю тебя и твои грехи,
Your retributions
Твои расплаты.
So how will you lay your penance down?
Так как же ты будешь каяться?
We're all judged in time
Все мы будем судимы со временем.
So how will you clear your conscience
Так как же ты очистишь свою совесть,
When your lies unwind
Когда твоя ложь раскроется?





Writer(s): Carrabba Christopher Andrew


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.