Đạt G feat. Du Uyen - Kho Ve Nu Cuoi (feat. Du Uyen) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Đạt G feat. Du Uyen - Kho Ve Nu Cuoi (feat. Du Uyen)




Kho Ve Nu Cuoi (feat. Du Uyen)
Хранилище улыбок (исп. Du Uyen)
Anh sẽ chờ em
Я буду ждать тебя,
biển xanh kia cạn khô
Даже если синее море высохнет,
qua thêm bao kiếp
Даже если пройдут целые жизни,
Anh vẫn sẽ chờ
Я все равно буду ждать.
Nhân thế khổ đau
В мире столько страданий,
Tìm hoài sao không thấy nhau
Ищем, ищем, но никак не можем найти друг друга.
Người thương chẳng thương mình
Тот, кого любишь, не отвечает взаимностью,
Còn người không thương cứ theo ta cả một đời
А тот, кого не любишь, следует за тобой всю жизнь.
Cây đã già nua
Дерево уже состарилось,
Chờ ngày chết cách xa cõi đời
Ждет дня, когда умрет вдали от мирской суеты.
Chiều hoàng hôn buông xuống phía tây nghẹn ngào
Вечерняя заря опускается на западе, душу сжимает тоска.
Uống chén tình say
Пью чашу любви,
Hoạ người thương trong bức tranh
Рисую любимую на картине,
Hoạ ánh mắt anh buồn
Рисую твои грустные глаза,
Hoạ nụ cười thêm trên nét môi
Рисую улыбку на твоих губах,
Nhưng sao không được
Но почему-то не получается.
Nhiều lần em muốn anh vui thôi
Я много раз хотела бы видеть тебя счастливым,
Hoạ vào nét môi anh nở cười tươi
Нарисовать на твоих губах широкую улыбку,
Dòng lệ rớt rơi phai màu
Но слезы капают,
Nhoè đi nụ cười khi ấy
Смывая ту улыбку.
Lòng thì đau đớn trong em khổ đau
Сердце мое болит, я страдаю,
chẳng dám khóc đâu ai hiểu thấu
Но не смею плакать, ведь никто не поймет.
Vẫn hoạ thêm chiếc môi cười tiếp theo
Я продолжаю рисовать улыбку на твоем лице,
Nhưng đau thấu trời
Но боль пронзает до небес.
Cây đã già nua
Дерево уже состарилось,
Chờ ngày chết cách xa cõi đời
Ждет дня, когда умрет вдали от мирской суеты.
Chiều hoàng hôn buông xuống phía tây nghẹn ngào
Вечерняя заря опускается на западе, душу сжимает тоска.
Lỡ chén tình say
Разбилась чаша любви,
Hoạ người thương trong bức tranh
Рисую любимого на картине,
Hoạ ánh mắt anh buồn
Рисую твои грустные глаза,
Tìm nụ cười anh trên nét môi
Ищу твою улыбку на губах,
Nhưng sao chẳng thấy
Но почему-то не могу найти.
Nhiều lần em muốn anh vui thôi
Я много раз хотела бы видеть тебя счастливым,
Hoạ vào nét môi anh nở cười tươi
Нарисовать на твоих губах широкую улыбку,
Dòng lệ rớt rơi phai màu
Но слезы капают,
Nhoè đi nụ cười khi ấy
Смывая ту улыбку.
Lòng thì đau đớn trong em khổ đau
Сердце мое болит, я страдаю,
chẳng dám khóc đâu ai hiểu thấu
Но не смею плакать, ведь никто не поймет.
Vẫn hoạ thêm chiếc môi cười tiếp theo
Я продолжаю рисовать улыбку на твоем лице,
Nhưng đau thấu trời
Но боль пронзает до небес.
Khóc thật nhiều
Плачу навзрыд,
Ngồi khóc thật nhiều
Сижу и плачу,
Khóc cho đời phong ba lắm đau chẳng nói ra
Плачу о жизни, полной бурь и боли, о которой не могу рассказать.
Đến khi già
И когда постарею,
Buồn hết một đời
Проживу всю жизнь в печали,
Đớn đau này của anh sẽ cao hơn trời
Эта боль, твоя боль, будет сильнее небес.
Nhiều lần em muốn anh vui thôi
Я много раз хотела бы видеть тебя счастливым,
Hoạ vào nét môi em nở cười tươi
Рисовать улыбку на своих губах,
Dòng lệ rớt rơi phai màu
Но слезы капают,
Nhoè đi nụ cười khi ấy
Смывая эту улыбку.
Lòng thì đau đớn trong em khổ đau
Сердце мое болит, я страдаю,
chẳng dám khóc đâu ai hiểu thấu
Но не смею плакать, ведь никто не поймет.
Vẫn hoạ thêm chiếc môi cười tiếp theo
Я продолжаю рисовать улыбку на своих губах,
Nhưng đau ai thấu
Но боль, кто же меня поймет,
Vẫn hoạ thêm chiếc môi cười lần nữa
Я снова рисую улыбку на своих губах,
Nhưng đau ai thấu?
Но боль, кто же меня поймет?





Writer(s): Dat G


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.