Paroles et traduction Đạt G feat. Du Uyen - Kho Ve Nu Cuoi (feat. Du Uyen)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kho Ve Nu Cuoi (feat. Du Uyen)
Хранилище улыбок (исп. Du Uyen)
Anh
sẽ
chờ
em
Я
буду
ждать
тебя,
Dù
biển
xanh
kia
có
cạn
khô
Даже
если
синее
море
высохнет,
Dù
qua
thêm
bao
kiếp
Даже
если
пройдут
целые
жизни,
Anh
vẫn
sẽ
chờ
Я
все
равно
буду
ждать.
Nhân
thế
khổ
đau
В
мире
столько
страданий,
Tìm
hoài
sao
không
thấy
nhau
Ищем,
ищем,
но
никак
не
можем
найти
друг
друга.
Người
thương
chẳng
thương
mình
Тот,
кого
любишь,
не
отвечает
взаимностью,
Còn
người
không
thương
cứ
theo
ta
cả
một
đời
А
тот,
кого
не
любишь,
следует
за
тобой
всю
жизнь.
Cây
đã
già
nua
Дерево
уже
состарилось,
Chờ
ngày
chết
cách
xa
cõi
đời
Ждет
дня,
когда
умрет
вдали
от
мирской
суеты.
Chiều
hoàng
hôn
buông
xuống
phía
tây
nghẹn
ngào
Вечерняя
заря
опускается
на
западе,
душу
сжимает
тоска.
Uống
chén
tình
say
Пью
чашу
любви,
Hoạ
người
thương
trong
bức
tranh
Рисую
любимую
на
картине,
Hoạ
ánh
mắt
anh
buồn
Рисую
твои
грустные
глаза,
Hoạ
nụ
cười
thêm
trên
nét
môi
Рисую
улыбку
на
твоих
губах,
Nhưng
sao
không
được
Но
почему-то
не
получается.
Nhiều
lần
em
muốn
anh
vui
mà
thôi
Я
много
раз
хотела
бы
видеть
тебя
счастливым,
Hoạ
vào
nét
môi
anh
nở
cười
tươi
Нарисовать
на
твоих
губах
широкую
улыбку,
Dòng
lệ
rớt
rơi
phai
màu
Но
слезы
капают,
Nhoè
đi
nụ
cười
khi
ấy
Смывая
ту
улыбку.
Lòng
thì
đau
đớn
trong
em
khổ
đau
Сердце
мое
болит,
я
страдаю,
Mà
chẳng
dám
khóc
đâu
ai
hiểu
thấu
Но
не
смею
плакать,
ведь
никто
не
поймет.
Vẫn
hoạ
thêm
chiếc
môi
cười
tiếp
theo
Я
продолжаю
рисовать
улыбку
на
твоем
лице,
Nhưng
đau
thấu
trời
Но
боль
пронзает
до
небес.
Cây
đã
già
nua
Дерево
уже
состарилось,
Chờ
ngày
chết
cách
xa
cõi
đời
Ждет
дня,
когда
умрет
вдали
от
мирской
суеты.
Chiều
hoàng
hôn
buông
xuống
phía
tây
nghẹn
ngào
Вечерняя
заря
опускается
на
западе,
душу
сжимает
тоска.
Lỡ
chén
tình
say
Разбилась
чаша
любви,
Hoạ
người
thương
trong
bức
tranh
Рисую
любимого
на
картине,
Hoạ
ánh
mắt
anh
buồn
Рисую
твои
грустные
глаза,
Tìm
nụ
cười
anh
trên
nét
môi
Ищу
твою
улыбку
на
губах,
Nhưng
sao
chẳng
thấy
Но
почему-то
не
могу
найти.
Nhiều
lần
em
muốn
anh
vui
mà
thôi
Я
много
раз
хотела
бы
видеть
тебя
счастливым,
Hoạ
vào
nét
môi
anh
nở
cười
tươi
Нарисовать
на
твоих
губах
широкую
улыбку,
Dòng
lệ
rớt
rơi
phai
màu
Но
слезы
капают,
Nhoè
đi
nụ
cười
khi
ấy
Смывая
ту
улыбку.
Lòng
thì
đau
đớn
trong
em
khổ
đau
Сердце
мое
болит,
я
страдаю,
Mà
chẳng
dám
khóc
đâu
ai
hiểu
thấu
Но
не
смею
плакать,
ведь
никто
не
поймет.
Vẫn
hoạ
thêm
chiếc
môi
cười
tiếp
theo
Я
продолжаю
рисовать
улыбку
на
твоем
лице,
Nhưng
đau
thấu
trời
Но
боль
пронзает
до
небес.
Khóc
thật
nhiều
Плачу
навзрыд,
Ngồi
khóc
thật
nhiều
Сижу
и
плачу,
Khóc
cho
đời
phong
ba
lắm
đau
mà
chẳng
nói
ra
Плачу
о
жизни,
полной
бурь
и
боли,
о
которой
не
могу
рассказать.
Đến
khi
già
И
когда
постарею,
Buồn
hết
một
đời
Проживу
всю
жизнь
в
печали,
Đớn
đau
này
của
anh
sẽ
cao
hơn
trời
Эта
боль,
твоя
боль,
будет
сильнее
небес.
Nhiều
lần
em
muốn
anh
vui
mà
thôi
Я
много
раз
хотела
бы
видеть
тебя
счастливым,
Hoạ
vào
nét
môi
em
nở
cười
tươi
Рисовать
улыбку
на
своих
губах,
Dòng
lệ
rớt
rơi
phai
màu
Но
слезы
капают,
Nhoè
đi
nụ
cười
khi
ấy
Смывая
эту
улыбку.
Lòng
thì
đau
đớn
trong
em
khổ
đau
Сердце
мое
болит,
я
страдаю,
Mà
chẳng
dám
khóc
đâu
ai
hiểu
thấu
Но
не
смею
плакать,
ведь
никто
не
поймет.
Vẫn
hoạ
thêm
chiếc
môi
cười
tiếp
theo
Я
продолжаю
рисовать
улыбку
на
своих
губах,
Nhưng
đau
ai
thấu
Но
боль,
кто
же
меня
поймет,
Vẫn
hoạ
thêm
chiếc
môi
cười
lần
nữa
Я
снова
рисую
улыбку
на
своих
губах,
Nhưng
đau
ai
thấu?
Но
боль,
кто
же
меня
поймет?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dat G
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.