Paroles et traduction Datmaniac - Mấy Con Mèo (Some Cats)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mấy Con Mèo (Some Cats)
Some Cats
Như
là
đã
chứng
kiến
tất
cả
một
đời
sống
hối
hả
As
if
I've
witnessed
a
whole
lifetime
of
hustle
and
bustle,
Nhà
tôi
gần
phố
trong
một
lần
đó
My
house
was
near
the
street
once,
Cho
tôi
tìm
được
người
bạn
đồng
hành
dù
mong
manh
nhưng
cả
hai
lột
tả
cùng
một
tầng
số
I
found
a
companion,
fragile
but
both
of
us
expressed
the
same
frequency,
Đô
thị
vô
vị
Tasteless
city,
Là
mảng
bám
mà
vòm
họng
tồn
đọng
A
plaque
that
lingers
in
the
throat,
Và
ta
đi
xuyên
qua
nó
với
một
tâm
hồn
rỗng
And
we
walk
through
it
with
an
empty
soul,
Đủ
để
mãn
nguyện
cho
ta
xin
chào
và
đặt
một
niềm
tin
vào
Enough
to
satisfy
us,
say
hello
and
put
faith
in,
Không
thần
linh
nào
muốn
ta
hoàn
hảo
bằng
cách
cho
vào
đời
một
cái
máy
in
màu
No
deity
wants
us
to
be
perfect
by
giving
us
a
color
printer
in
life,
Thứ
duy
nhất
để
ngăn
cách
con
người
chính
là
ngôn
ngữ
The
only
thing
that
separates
humans
is
language,
Binh
pháp
giao
tranh
là
của
Tôn
Tử
The
art
of
war
belongs
to
Sun
Tzu,
Nơi
tôi
nằm
xuống
sẽ
làm
đường
về
làng
cho
cô
thôn
nữ
Where
I
lie
down
will
make
the
way
back
to
the
village
for
the
country
girl,
Nơi
tôi
nằm
xuống
sẽ
là
cây
sẽ
là
giấy
và
sẽ
là
một
nấm
mồ
mà
tôi
chôn
chữ
Where
I
lie
down
will
be
a
tree,
will
be
paper,
and
will
be
a
grave
where
I
bury
words,
Xác
con
xin
My
body,
please,
Bón
cho
cái
cây
phượng
sân
trường
Fertilize
the
phoenix
tree
in
the
schoolyard,
Mang
nước,
xẻng,
cuốc
mượn
dân
thường
Bring
water,
shovel,
and
hoe
borrowed
from
ordinary
people,
Sau
công
việc
tay
chân,
lưng
tựa
chân
tường
After
manual
work,
back
against
the
wall,
Tôi
chạm
vào
thứ
cho
là
dơ
bẩn
nhất,
cứt
I
touch
what
is
considered
the
dirtiest,
shit,
Thả
nó
vào
đời
thì
lòng
vẫn
bứt
rứt
Letting
it
out
into
the
world,
my
heart
still
breaks,
Người
ta
đạp
lên
nó
với
hình
thù
của
bàn
chân
People
step
on
it
with
the
shape
of
their
feet,
Có
lúc
thì
tròn
Sometimes
round,
Lúc
thì
vuông
Sometimes
square,
Nên
ta
yêu
mái
nhà
So
we
love
the
roof,
Yêu
mấy
con
mèo
Love
some
cats,
Yêu
khúc
bánh
mì
luôn!
Love
bread
always!
Tụi
nó
ngước
mắt
nhìn
mỗi
khi
mà
nghe
thấy
trong
phòng
khua
chén
dĩa
They
look
up
whenever
they
hear
dishes
clattering
in
the
room,
Mai
tao
bán
lời
này
đi
với
cái
giá
nào
bây
giờ?
What
price
should
I
sell
these
words
for
now?
Khi
mà
giàn
phát
nhạc
của
người
mua
kén
đĩa
When
the
music
player
of
the
record
buyer
is
picky,
Trong
cuộc
đời
này
In
this
life,
Con
chỉ
là
đứa
chưa
từng
nghe
lời
thầy
I'm
just
a
kid
who
never
listened
to
the
teacher,
Cuộc
đời
này
con
là
đứa
sau
cùng
của
một
đống
đổ
nát
In
this
life,
I'm
the
last
of
a
pile
of
rubble,
Từ
chỗ
này
sang
chỗ
khác
From
this
place
to
another,
Là
niềm
đau
người
ta
đang
phổ
nhạc
Is
the
pain
people
are
composing,
Và
là
niềm
tin
tận
sâu
trong
lũ
bạn
And
is
the
deep
faith
in
friends,
Thương
miền
Trung,
mong
lũ
cạn
Love
Central
Vietnam,
hope
the
flood
recedes,
Thương
vùng
quê
tôi
năm
nào
phủ
đạn
Love
my
hometown,
which
was
covered
in
bullets
years
ago,
Có
những
cái
đẹp
cho
dù
bán
ta
không
thể
nào
mua
được
hết
đó
sẽ
là
mù
quáng
There
are
beauties
that
even
if
we
sell,
we
can't
buy
all
of
them,
that
would
be
blindness,
Không
ai
là
chủ
No
one
is
the
owner,
Không
bị
sở
hữu
đó
chính
là
hoa
Not
possessed,
that
is
flower,
Hoa
và
ta
luôn
chung
một
bản
hòa
ca
Flowers
and
I
always
share
a
symphony,
Hoa
đã
có
từ
lâu
trên
cung
đàn,
phím,
bút
Flowers
have
long
been
present
on
the
strings,
keys,
and
pens,
Hoa
vươn
nhánh
ra
trong
công
trình
kiến
trúc
Flowers
reach
out
in
architecture,
Khối
kim
tự
tháp
nằm
trên
một
hình
cầu
The
pyramids
lie
on
a
sphere,
Trong
khối
hình
cầu
có
chứa
đựng
những
chiều
sâu
Within
the
sphere
contains
depths,
Không
nơi
nương
náu
nên
gửi
cho
đại
dương
giấu
No
shelter,
so
send
it
to
the
ocean
to
hide,
Tránh
xa
nơi
đất
liền
tanh
tươi,
vươn
máu
Stay
away
from
the
mainland,
where
blood
is
fresh
and
raw,
Để
khi
mắt
gần
mờ,
tai
dần
kém
So
that
when
my
eyes
dim
and
my
ears
weaken,
Không
thể
ghi
bàn
chỉ
trong
một
lần
ném
Can't
score
in
just
one
throw,
Dòng
thời
gian
nào
giúp
cho
tôi
về
được
với
tụi
nhỏ
What
time
stream
will
bring
me
back
to
the
kids,
Nơi
chúng
nó
vui
đùa
bên
bụi
cỏ
Where
they
play
by
the
grass,
Quá
nhiều
địa
điểm
đã
được
phóng
tên
lửa
Too
many
locations
have
been
launched
with
missiles,
Sao
ông
không
về
nhà?
Con
mèo
ngóng
bên
cửa
Why
don't
you
come
home?
The
cat
is
waiting
by
the
door,
Còn
đường
cống,
còn
cả
đống
nên
sửa
There
are
still
pipes,
a
whole
lot
to
fix,
Sao
ông
không
về
nhà
trước
khi
nhanh
chóng
quên
nữa
Why
don't
you
come
home
before
you
quickly
forget,
Nhìn
ra
không
gian
được
dán
băng
keo
đen
Looking
out
at
the
space
taped
with
black
tape,
Ta
là
những
kẻ
mang
theo
khăn,
đeo
khoen
We
are
the
ones
wearing
scarves
and
rings,
Là
tâm
ngôi
sao
sáng
Being
the
heart
of
a
bright
star,
Là
ngòi
nổ
đột
ngột
Being
a
sudden
fuse,
Là
năm
trời
hạn
hán,
mưa
không
hề
đổ
một
hột
Being
five
years
of
drought,
not
a
single
drop
of
rain
fell,
Rồi
người
lạc
lõng,
đi
tìm
một
hạt
giống
Then
the
lost
one,
searching
for
a
seed,
Cho
cánh
hạc
phóng
qua
đồng
và
giúp
bài
nhạc
sống
For
the
crane
to
fly
over
the
field
and
keep
the
music
alive,
Người
lạc
lõng
với
hạt
giống
The
lost
one
with
the
seed,
Nhưng
nhặt
rồi
ươm
lên
bậc
thềm
But
picked
it
up
and
planted
it
on
the
doorstep,
Trái
Đất
này
Mặt
Trời
thương
nên
rất
hiền
This
Earth
is
loved
by
the
Sun,
so
it's
very
gentle,
Ngay
hôm
sau
mọc
chồi
vươn
trên
đất
mềm
The
next
day,
buds
sprout
on
the
soft
ground,
Nhưng
em
ơi
khi
có
em
cuộc
sống
sẽ
vui
hơn
rất
nhiều
But
honey,
life
with
you
would
be
so
much
more
fun,
Hơn
tất
cả
những
buổi
chiều
More
than
all
the
afternoons,
Trên
tất
cả
những
chuỗi
phiền
Above
all
the
chains
of
trouble,
Quên
vất
vã
ở
tuổi
mà
chỉ
để
mặc
cả
với
túi
tiền
Forget
the
hardship
at
an
age
where
we
only
bargain
with
money,
Và
tới
khi
chân
trời
đuổi
chạy
đi
đến
cuối
miền
And
until
the
horizon
chases
to
the
end
of
the
land,
Chiếm
chiến
trường
Occupy
the
battlefield,
Kiếm
tiếng
đàn
Search
for
the
sound
of
the
instrument,
Bình
minh
vừa
hét
người
phải
ta
phải
kiếm
chuyến
hàng
Dawn
just
shouted,
we
have
to
find
a
flight,
Tụi
mày
đi
và
tha
về
cho
tao
thêm
mấy
đồng
tiền
vàng!
You
guys
go
and
bring
me
back
some
gold
coins!
Để
còn
trông
mối
bán
To
keep
an
eye
on
the
sale,
Phân
phối
sang
Distribute,
Đóng
cước
gói
tháng
Pay
monthly
bills,
Đối
kháng
với
sói
hoang
Confront
wild
wolves,
Như
tin
tức
phát
sóng
lúc
tối
qua
Like
the
news
broadcast
last
night,
Thì
đây
là
nơi
tối,
sáng
với
dối
gian
This
is
where
darkness
and
deception
reside,
Mấy
con
mèo
nhắn
mấy
lời
tới
mấy
ông
chuyên
lấy
lông
mấy
con
cừu
Some
cats
send
some
words
to
those
who
specialize
in
taking
wool
from
sheep,
Giết
mấy
con
bò
mấy
con
gà,
mấy
con
cò
già
Kill
cows,
chickens,
old
storks,
Qua
mấy
con
đò,
mấy
con
phà,
mấy
đứa
nó
chỉ
còn
là
thức
ăn
từ
khi
bước
vào
trong
lò
làm
Through
ferries,
rafts,
they
have
only
become
food
since
entering
the
furnace,
Và
mấy
con
mèo
như
là
em,
cho
anh
biết
được
thêm
con
đường
này,
con
đường
kia,
đường
đó
And
some
cats,
like
you,
let
me
know
more
about
this
road,
that
road,
that
road,
Biết
được
khi
trời
khuya
thường
gió
Know
that
the
wind
often
blows
at
night,
Biết
được
trong
khu
vườn
có
những
cánh
hoa
nở
dại
Know
that
there
are
wildflowers
blooming
in
the
garden,
Đó
là
khi
nhắm
mắt
chấm
sáng
còn
ở
lại
That's
when
you
close
your
eyes
and
the
light
remains,
Như
là
cái
cách
thầy
vẫn
dạy
mặc
dù
ngày
đầu
con
đi
sai
lớp
Like
the
way
the
teacher
still
taught,
even
though
I
went
to
the
wrong
class
on
the
first
day,
Như
cái
cách
stanlee
đã
lấy
đi
đôi
mắt
từ
con
người
trên
cơ
thể
này
của
Cyclop
Like
how
Stan
Lee
took
away
the
eyes
from
Cyclops'
body,
Tro
cốt
con
xin
được
nén
thành
viên
phấn
My
ashes,
please,
be
compressed
into
chalk,
Dùng
màu
trắng
đó
để
vẽ
nên
thiên
thần
Use
that
white
color
to
draw
angels,
Sau
cuối
ngày
về
ôm
lấy
mình
trong
gương
At
the
end
of
the
day,
hug
myself
in
the
mirror,
Đó
là
người
gần
nhất
ta
trông
thấy
mà
không
thương
That's
the
closest
person
I
see
but
don't
love,
Đất
bám
như
chất
xám
Dirt
clinging
like
gray
matter,
Được
khai
thác
cho
bài
nhạc
hay
và
hiệu
quả
Exploited
for
good
and
effective
music,
Tình
cờ
ta
như
không
bao
giờ
vay
mà
chịu
trả
Our
flag
is
like
never
borrowing
but
paying
back,
Ta
được
dạy
để
biết
đây
là
điệu
nhảy
mà
khi
còn
bé
con
đã
giết
côn
trùng
We
are
taught
to
know
this
is
the
dance
when
I
was
a
kid
killing
insects,
Những
bài
học
sắc
máu
mà
con
chỉ
biết
tôn
sùng
Bloody
lessons
I
only
worship,
Ngoài
đường
đổ
dồn
những
ánh
nhìn
On
the
street,
gazes
pour
in,
Vài
người
sợ
người
ta
sẽ
đánh
mình
Some
people
are
afraid
of
being
beaten,
Xin
mặt
trời
mang
cực
tím
lên
cực
điểm
Please,
sun,
bring
the
ultraviolet
to
its
peak,
Con
chấp
nhận
mất
mát
cho
bài
học
thực
tiễn
I
accept
loss
for
practical
lessons,
Và
mẹ
ơi
con
người
không
xấu
xa
And
mom,
people
are
not
evil,
Họ
phải
quan
tâm
những
điều
để
giấu
ta
They
have
to
care
about
the
things
to
hide
from
us,
Họ
phải
săn,
nuôi,
giết
thịt
rồi
nấu
ra
They
have
to
hunt,
raise,
slaughter,
and
cook,
Họ
chỉ
đơn
giản
như
con
và
Joka
They
are
simply
like
me
and
Joka,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.