Paroles et traduction Datmaniac - Đời Thường 3 (Normal Life 3)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đời Thường 3 (Normal Life 3)
Normal Life 3
Giữa
chốn
bề
bộn
của
Sài
thành
Amidst
the
hustle
and
bustle
of
Saigon,
Đâu
đó
có
vài
lời
muốn
nói
Somewhere
there
are
a
few
words
I
want
to
say.
Có
thể
là:
"Nơi
ta
chỉ
đến
nghĩ
chân
sau
vài
ba
ngày
rồi
cuốn
gói"
It
could
be:
"This
is
just
a
place
to
rest
for
a
few
days
then
pack
up
and
leave,"
"Nơi
ta
viết
sách
và
tí
tách
ngọn
lửa
giúp
ta
vẫn
cháy
không
cần
củi"
"A
place
where
I
write
and
the
flickering
flame
helps
me
stay
alight
without
any
wood,"
Hay:
"Ta
cần
phút
giây
trong
gần
gũi
và
ta
sẽ
cút
ngay
ko
cần
đuổi"
Or:
"I
need
a
moment
of
closeness
and
I'll
leave
right
away,
no
need
to
chase
me
away."
Mọi
người
từ
cuộc
sống
này
bước
ra
Everyone
steps
out
from
this
life,
Có
người
phía
sau
và
đứng
trước
ra
Some
behind,
some
in
front.
Người
chạy
thật
nhanh,
người
lướt
qua
có
bao
giờ
ta
thấy
trên
phố
và
thướt
tha
People
running
so
fast,
people
passing
by,
have
you
ever
seen
them
on
the
streets,
soaked?
Người
khoác
giàu
sang
lên
từng
nước
da,
quần
áo
thơm
phức
mùi
nước
hoa
People
draped
in
wealth,
every
inch
of
their
skin,
their
clothes
smelling
richly
of
perfume.
Đừng
thôi
mơ
ước,
ha!
Don't
stop
dreaming,
ha!
Phút
bình
yên
cuộc
sống
và
hát
ca
A
moment
of
peace
in
life,
to
sing.
Nắng
hắt
vào
ta
và
cắt
vào
da
bằng
một
cái
lạnh
khi
đã
sang
đông
The
sun
shines
on
me,
cuts
into
my
skin
with
the
chill
of
winter.
Mang
trong
người
áo
chiếc
mẹ
vừa
đan
xong
Wearing
the
sweater
my
mother
just
finished
knitting,
Với
một
ly
sữa
nóng
ngoài
ban
công
With
a
cup
of
hot
milk
on
the
balcony.
Đêm
nay
ta
không
muốn
về
nhà
Tonight,
I
don't
want
to
go
home.
Dọn
dẹp
tất
cả
và
chỉnh
áo
Cleaning
everything,
adjusting
my
clothes,
Ta
vứt
vào
đời
sự
lơ
là
I
throw
carelessness
into
life,
Ta
vứt
vào
nhạc
sự
tỉnh
táo
I
throw
awareness
into
music.
Ta
đã
có
bao
giờ
nằm
mơ
Have
I
ever
dreamed,
Thờ
ơ
với
cuộc
sống
ngang
dọc
tất
cả
đều
bị
chi
phối
Sighed
at
a
life
where
everything
is
controlled?
Và
chỉ
nói
trong
bài
nhạc
của
mình
đang
đọc
thay
cho
miếng
ăn
mà
khi
đói
And
only
speak
through
the
music
I'm
reciting,
substituting
food
when
I'm
hungry.
Một
thời
tập,
sách
rồi
viết,
ghi
A
time
of
practicing,
reading,
and
writing,
Và
cho
đến
khi
ta
đã
rời
trường
And
until
I
left
school.
Bây
giờ
hãy
tập
cách
mà
thích
nghi
Now,
learn
to
adapt,
Với
một
cuộc
sống
rất
là
đời
thường
To
a
very
ordinary
life.
Đùa
vui
trong
những
tiếng
nói
Laughter
in
the
voices,
Những
điều
ngập
ngừng,
dối
gian
Things
hesitant,
deceitful.
Nắng
tìm
về,
gió
nhẹ
nhàng
The
sun
returns,
the
wind
is
gentle,
Lá
trở
về
cát
bụi
Leaves
turn
to
dust.
Còn
xa
để
thấy
ánh
nắng
Still
far
to
see
the
sunlight,
Để
thấy
đường
về
trước
đêm
To
see
the
way
back
before
nightfall,
Để
thấy
nụ
cười,
vắng
một
thời
To
see
a
smile,
absent
for
a
time,
Lắng
một
đời
bẽ
bàng
Enduring
a
lifetime
of
embarrassment.
Ta
đi
tìm
một
chỗ,
gọi
nước
rồi
uống,
ngồi
xuống
và
đặt
bút
vào
ghi
chép
I
go
find
a
place,
order
a
drink,
sit
down
and
put
pen
to
paper.
Ta
là
miếng
băng
dính
che
mất
lăng
kính,
nhìn
người
mang
giày:
"lúc
nào
đi
dép?"
I'm
the
tape
covering
the
lens,
looking
at
the
one
wearing
shoes:
"when
will
you
wear
sandals?"
Cuộc
sống
là
mắt,
sống
là
miệng
với
điều
vừa
nói
Life
is
the
eye,
living
is
the
mouth
with
the
things
just
said.
À
mà
thôi!!
Còn
gì
đâu
với
những
điều
lừa
dối
Ah,
never
mind!!
What's
left
with
all
these
lies?
Chạm
vào
môi
Touching
the
lips,
Ta
trôi
bồng
bềnh
trên
ly
nước
I
float
on
the
surface
of
the
drink.
Đường
phố
khi
khô
và
khi
ướt
Streets
when
dry
and
when
wet.
Xã
hội
như
vạch
thước
đang
đo
khoảng
cách
của
người
đi
sau
và
đi
trước
Society
is
like
a
ruler,
measuring
the
distance
between
those
who
follow
and
those
who
lead.
Những
điều
ta
phê
phán
vẫn
cứ
lặp
lại
The
things
we
criticize
keep
repeating,
Xuất
hiện
như
chuyện
thường
của
ngày
tháng
Appearing
as
usual,
day
by
month.
Bởi
vì
ta
đã
ngán
Because
I'm
tired
of
it.
Thôi
quyết
định
ra
đường
tìm
mua
những
thứ
lặt
vặt
nhưng
được
bày
bán
So
I
decide
to
go
out
and
buy
some
trinkets
that
are
on
display.
Những
người
bạn
My
friends,
Quyết
định
tự
sống
bằng
đôi
bàn
tay
Decide
to
live
by
their
own
hands.
Ta
sẽ
là
gió,
và
tự
do
trên
bầu
trời
càng
rộng
thì
ta
càng
bay
I
will
be
the
wind,
and
the
wider
the
sky,
the
freer
I
will
fly.
Vút
trên
những
hàng
cây
Soaring
above
the
trees,
Va
vào
những
làn
mây
Bumping
into
the
clouds,
Vứt
hết
suy
nghĩ
lo
âu
cuộc
sống
chỉ
có
một
thêm
vài
ngàn
giây
Discarding
all
worries,
life
only
has
a
few
thousand
more
seconds.
Đỏ
rồi
lại
vàng
hay
xanh
Red,
then
yellow,
or
blue.
Cuộc
sống
chuyển
màu
ta
ngồi
lại
bàn,
vây
quanh
rồi
lại
tàn
ngay
Life
changes
color,
I
sit
back
at
the
table,
surrounded,
then
immediately
disappear.
Ta
đến
một
nơi
mà
chắc
sẽ
không
ai
từng
biết
I
come
to
a
place
that
no
one
will
ever
know,
Thì
ngay
nơi
đó
một
người
vẫn
đợi
đến
khi
cây
bút
sẽ
ngừng
viết
And
right
there,
someone
is
still
waiting
until
the
pen
stops
writing.
Rồi
đến
một
ngày
người
quyết
định
mình
sẽ
đi
thêm
một
bước
nữa
Then
one
day,
she
decides
to
take
one
more
step.
"Thì
ngay
nơi
đó
như
mọi
thường,
anh
vẫn
đợi
em
về
trước
cửa"
"Right
there,
as
always,
I'll
be
waiting
for
you
at
the
door."
Đùa
vui
trong
những
tiếng
nói
Laughter
in
the
voices,
Những
điều
ngập
ngừng,
dối
gian
Things
hesitant,
deceitful.
Nắng
tìm
về,
gió
nhẹ
nhàng
The
sun
returns,
the
wind
is
gentle,
Lá
trở
về
cát
bụi
Leaves
turn
to
dust.
Còn
xa
để
thấy
ánh
nắng
Still
far
to
see
the
sunlight,
Để
thấy
đường
về
trước
đêm
To
see
the
way
back
before
nightfall,
Để
thấy
nụ
cười,
vắng
một
thời
To
see
a
smile,
absent
for
a
time,
Lắng
một
đời
bẽ
bàng
Enduring
a
lifetime
of
embarrassment.
Đùa
vui
trong
những
tiếng
nói
Laughter
in
the
voices,
Những
điều
ngập
ngừng,
dối
gian
Things
hesitant,
deceitful.
Nắng
tìm
về,
gió
nhẹ
nhàng
The
sun
returns,
the
wind
is
gentle,
Lá
trở
về
cát
bụi
Leaves
turn
to
dust.
Còn
xa
để
thấy
ánh
nắng
Still
far
to
see
the
sunlight,
Để
thấy
đường
về
trước
đêm
To
see
the
way
back
before
nightfall,
Để
thấy
nụ
cười,
vắng
một
thời
To
see
a
smile,
absent
for
a
time,
Lắng
một
đời
bẽ
bàng
Enduring
a
lifetime
of
embarrassment.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.