Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ke
mana
bintang
beribu?
Wohin
sind
die
tausend
Sterne?
Di
malam
ini,
tiada
satu
pun
In
dieser
Nacht,
kein
einziger
Yang
kelihatan,
kecuali
kelam
Ist
zu
sehen,
außer
Dunkelheit
Mungkinkah
hujan
kan
turun
Vielleicht
wird
Regen
fallen
Menemani
malam?
Um
die
Nacht
zu
begleiten?
Makin
sepilah
malamku
ini
Immer
einsamer
wird
meine
Nacht
Tiada
teman
bicara
Niemanden
zum
Reden
Walaupun
lena
ku
pancar
Obwohl
ich
versuche
zu
schlafen
Tiada
mimpi
bertandang
Kein
Traum
besucht
mich
Menghitung
hari
berlalu
Die
vergehenden
Tage
zählend
Seksanya
aku
Wie
ich
leide
Walaupun
hati
teringat
Obwohl
mein
Herz
sich
erinnert
Kau
jauh
entah
di
mana
Du
bist
weit
weg,
wer
weiß
wo
Ku
doakanmu
Bete
ich
für
dich
Dan
tak
ku
duga,
kau
jelma
pula
Und
unerwartet,
erscheinst
du
wieder
Menagih
lagi
janji
lama
Forderst
erneut
das
alte
Versprechen
ein
Sukar
bagiku
untuk
terima
Schwer
für
mich
zu
akzeptieren
Kehadiranmu
untuk
bersama
Deine
Anwesenheit,
um
zusammen
zu
sein
Kali
kedua
Ein
zweites
Mal
Walaupun
lena
ku
pancar
Obwohl
ich
versuche
zu
schlafen
Tiada
mimpi
bertandang
Kein
Traum
besucht
mich
Menghitung
hari
berlalu
Die
vergehenden
Tage
zählend
Seksanya
aku
Wie
ich
leide
Walaupun
hati
teringat
Obwohl
mein
Herz
sich
erinnert
Kau
jauh
entah
di
mana
Du
bist
weit
weg,
wer
weiß
wo
Ku
doakanmu
Bete
ich
für
dich
Dan
tak
ku
duga,
kau
jelma
pula
Und
unerwartet,
erscheinst
du
wieder
Menagih
lagi
janji
lama
Forderst
erneut
das
alte
Versprechen
ein
Sukar
bagiku
untuk
terima
Schwer
für
mich
zu
akzeptieren
Kehadiranmu
untuk
bersama
Deine
Anwesenheit,
um
zusammen
zu
sein
Kali
kedua
Ein
zweites
Mal
Tak
perlu
kau
menjelma
lagi
Du
brauchst
nicht
wieder
zu
erscheinen
Nyata
atau
mimpi
Weder
in
Wirklichkeit
noch
im
Traum
Kerna
bagiku,
semuanya
berlaku
Denn
für
mich
ist
alles
geschehen
Ku
biarkan
berlalu
Ich
lasse
es
vorübergehen
Jangan
pula
nanti
kau
salahkan
aku
Gib
mir
dann
nicht
die
Schuld
Kerna
meninggalkanmu
Dafür,
dich
verlassen
zu
haben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saari Amri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.