Dave - Survivor's Guilt - traduction des paroles en allemand

Survivor's Guilt - Davetraduction en allemand




Survivor's Guilt
Überlebendenschuld
Fall too far to be wise and I know that I try but I-
Zu weit gefallen, um weise zu sein, und ich weiß, ich versuch es, aber ich-
Fall too far to be wise and I know that I try but I-
Zu weit gefallen, um weise zu sein, und ich weiß, ich versuch es, aber ich-
Fall too far to be wise and I know that I try but I-
Zu weit gefallen, um weise zu sein, und ich weiß, ich versuch es, aber ich-
Fall too far to be wise and I know that I try but I-
Zu weit gefallen, um weise zu sein, und ich weiß, ich versuch es, aber ich-
Look
Schau
Let me show you behind the scene
Lass mich dir hinter die Kulissen zeigen
Behind the glitz and the glamour and all the lights you see
Hinter den Glanz und Glamour und all die Lichter, die du siehst
Behind the rumours on the life I lead
Hinter den Gerüchten über das Leben, das ich führe
Let me talk to the people like it's the mic in me
Lass mich mit den Leuten reden, als wäre das Mikrofon in mir
The truth is I got really bad anxiety
Die Wahrheit ist, ich hab wirklich schlimme Angstzustände
I'm on the motorway, cryin' in the driver's seat
Ich bin auf der Autobahn, weinend im Fahrersitz
I don't even know where I'm goin'
Ich weiß nicht mal, wohin ich fahre
I got love, but I don't know how to show it, is this life?
Ich habe Liebe, aber ich weiß nicht, wie ich sie zeigen soll, ist das Leben?
When you feel like givin' up, know you're close
Wenn du aufgeben willst, weiß, dass du nah dran bist
I been sayin' the least and knowin' the most
Ich hab am wenigsten gesagt und das Meiste gewusst
I've had ups and downs, but the highest of the highs
Ich hatte Höhen und Tiefen, aber die höchsten Höhen
Never last for as long as the lowest of lows
Halten nie so lange wie die tiefsten Tiefen
Survivor's guilt
Überlebendenschuld
I feel the worst at my happiest
Ich fühle mich am schlimmsten, wenn ich glücklich bin
'Cause I miss all my niggas that couldn't be in this life I built
Weil ich alle meine Niggas vermisse, die nicht in diesem Leben sein konnten, das ich aufbaute
But that's the type of shit that only I can feel
Aber das ist der Scheiß, den nur ich fühlen kann
Gettin' me in a mood
Bringt mich in Stimmung
My exes got ivory skin
Meine Ex-Freundinnen haben elfenbeinfarbene Haut
Which is funny 'cause it's really the elephant in the room
Was witzig ist, weil es eigentlich das offensichtliche Problem im Raum ist
Is that enough reason to bury me in a tomb?
Ist das Grund genug, mich in einem Grab zu verscharren?
I fell in love with an Albanian, I know it's mad
Ich hab mich in eine Albanerin verliebt, ich weiß, es ist verrückt
We're not together, 'cause her family would hold us back
Wir sind nicht zusammen, weil ihre Familie uns zurückhalten würde
I saw the red flags, I wouldn't want my child to grow in that
Ich sah die roten Flaggen, ich wollte nicht, dass mein Kind in sowas aufwächst
Rum and Red Bull, it's a culture clash (fuckin' hell)
Rum und Red Bull, das ist ein Kulturschock (verdammte Hölle)
I don't wanna let life tear us apart
Ich will nicht, dass das Leben uns auseinanderreißt
I see the Internet gossip and it wears on my heart
Ich sehe die Internet-Gerüchte und die zehren an meinem Herzen
I fuck with her, she was there from the start
Ich steh auf sie, sie war von Anfang an da
I'm seein' them laugh at me, cah I'm vulnerable
Ich sehe sie über mich lachen, weil ich verwundbar bin
Ain't that the shit that rappers' supposed to do?
Ist das nicht der Scheiß, den Rapper tun sollen?
I'd rather rap about arguin' with my girl than fuckin' your girl
Ich würde lieber rappen übers Streiten mit meinem Mädchen, als über das Ficken deines Mädchens
But I don't mind, becah the both are true
Aber es macht mir nichts aus, weil beides stimmt
Ignorin' my messages, these times I know she on her...
Ignoriert meine Nachrichten, in diesen Zeiten weiß ich, sie ist auf ihrem...
Worst part is I wouldn't even do the same
Das Schlimmste ist, ich würde nicht mal dasselbe tun
Hate it or love it, you gotta charge it to the game
Hasse es oder liebe es, du musst es dem Spiel zuschreiben
(Gotta charge it to the-)
(Musst es dem Spiel zu-)
Heavy is the head, but don't play with my heart
Schwer ist das Haupt, aber spiel nicht mit meinem Herzen
I feel like a footballer when I'm makin' my art
Ich fühl mich wie ein Fußballer, wenn ich meine Kunst mache
Through ball, how I'm managin' the weight of the past
Steilpass, wie ich mit dem Gewicht der Vergangenheit umgehe
I felt so much pain that I got favorite scars
Ich fühlte so viel Schmerz, dass ich Lieblingsnarben habe
And my house got wings like my favorite cars
Und mein Haus hat Flügel wie meine Lieblingsautos
And the milly rock my favorite dance
Und der Milly Rock, mein Lieblingstanz
You can call it what you want it, but I got it off of takin' a chance
Du kannst es nennen, wie du willst, aber ich hab es vom Risiko nehmen
I didn't take an advance
Ich nahm keinen Vorschuss
Fame comes with a price, you can't pay in advance
Ruhm hat seinen Preis, den du nicht im Voraus zahlen kannst
For six long years, I've been playin' my part
Sechs lange Jahre spiel ich meine Rolle
Like a freak in a circus when they're makin' them dance
Wie ein Freak im Zirkus, wenn sie ihn tanzen lassen
I got nights where it's light and I got days where it's dark
Ich habe Nächte, wo es hell ist, und Tage, wo es dunkel ist
And the waters that I swim in, it ain't safe for the sharks
Und das Wasser, in dem ich schwimme, ist nicht sicher für Haie
He a gangster, but the stress gonna take him apart
Er ist ein Gangster, aber der Stress wird ihn zerlegen
I'm with the niggas that I claimed from the start
Ich bin mit den Niggas, die ich von Anfang an unterstützt hab
I see you niggas changin', they didn't make it
Ich seh euch Niggas euch ändern, sie haben es nicht geschafft
It's a shame it takes fallin' to your death
Es ist eine Schande, man muss bis in den Tod fallen
For a person to appreciate fully the gravity of the situation
Damit eine Person die ganze Tragweite der Situation wirklich schätzen lernt
But that's just irony at its finest
Aber das ist Ironie in ihrer feinsten Form
Black women, I just wanna say I'm sorry
Schwarze Frauen, ich möchte nur sagen, es tut mir leid
I done a lot of dumb shit, I won't lie to you
Ich hab viel dummen Scheiß gemacht, ich lüg dich nicht an
I wanna be a voice for you, be a light for you
Ich möchte eine Stimme für euch sein, ein Licht für euch
I know I haven't done enough, I wanna try for you
Ich weiß, ich hab nicht genug getan, ich möchte es für euch versuchen
Wanna be on the frontline for you
Möchte an der Frontlinie für euch stehen
Campaign for you, make change for you
Für euch kämpfen, für euch Veränderung bewirken
I just wanna help in any way
Ich möchte einfach nur auf jede erdenkliche Weise helfen
Bein' genuine, I think about it every day
Ehrlich, ich denke jeden Tag daran
Tour life, travellin' every day
Tourleben, jeden Tag reisen
Nerves paralysing when you get to stage
Nerven lähmen dich, wenn du auf die Bühne kommst
You feel love for an hour, and then it gets to fade
Du fühlst eine Stunde Liebe, und dann verblasst sie
Imagine what that does to your mental state
Stell dir vor, was das mit deinem Geisteszustand macht
Imagine bein' a millionaire at a tender age
Stell dir vor, mit zartem Alter Millionär zu sein
You don't even know whether to spend or save
Du weißt nicht mal, ob du ausgeben oder sparen sollst
My mum had to grow up fast, she expects the same
Meine Mum musste schnell erwachsen werden, sie erwartet dasselbe
I was 20 with a mortgage and rent to pay
Ich war 20 mit einer Hypothek und Miete zu zahlen
So what's happenin'? I got gorillas all around me, allow me
Also, was ist los? Ich hab Gorillas um mich, entschuldige
Don't get grabbed in a party or lack in it
Lass dich nicht auf einer Party packen oder zu nachlässig sein
You'll die for a whine like Joffrey Baratheon
Du würdest für einen Tanz sterben wie Joffrey Baratheon
Pattern 'em
Muster sie
The government ain't gonna help with all the issues that I'm tacklin'
Die Regierung wird nicht helfen mit all den Problemen, die ich angehe
The way you talk about politics is bafflin'
Die Art, wie du über Politik redest, ist verstörend
I wouldn't even trust my own shadow in a cabinet
Ich würde nicht mal meinem eigenen Schatten in einem Kabinett trauen
Cabbin' it, can't drive no more
Unterwegs, kann nicht mehr fahren
I been lookin' for the answers, sure that I'll find 'em
Ich hab nach Antworten gesucht, sicher, dass ich sie finden werde
I don't judge an accent but the story behind it
Ich beurteile keinen Akzent, sondern die Geschichte dahinter
We all know loss, but there's glory behind it
Wir alle kennen Verlust, aber Ruhm ist dahinter
I'ma make a film for my mom
Ich mache einen Film für meine Mom
And tell her, "Tell to the world this album is just the soundtrack"
Und sag ihr: "Sag der Welt, dieses Album ist nur der Soundtrack"
Look at her story in a year in her life
Sieh dir ihre Geschichte an, ein Jahr in ihrem Leben
And tell me if it doesn't bring a fuckin' tear to your eyes
Und sag mir, ob es dir nicht eine Träne in die Augen treibt
In this together
Wir stecken da zusammen drin
I thought wishin' wouldn't hurt, but take it over
Ich dachte, sich etwas zu wünschen, würde nicht schaden, aber nimm es ruhig
I'm done holdin' at your lies
Ich bin fertig damit, an deinen Lügen festzuhalten
So knowin' that it weren't for any one thing
Also, wissend, dass es nicht für eine einzelne Sache war
You know you love fast and I know you want to stay
Du weißt, du liebst schnell, und ich weiß, du willst bleiben
In the clouds, my head's sippin' up
In den Wolken, mein Kopf säuft sich voll
Let the other try, said I don't wanna try
Lass die anderen es versuchen, sagte, ich will es nicht versuchen
I thought wishin' wouldn't hurt, but take it over
Ich dachte, sich etwas zu wünschen, würde nicht schaden, aber nimm es ruhig
I'm done holdin' at your lies
Ich bin fertig damit, an deinen Lügen festzuhalten
So knowin' that it weren't for any one thing
Also, wissend, dass es nicht für eine einzelne Sache war
You know you love fast and I know you want to stay
Du weißt, du liebst schnell, und ich weiß, du willst bleiben
In the clouds, my head's sippin' up
In den Wolken, mein Kopf säuft sich voll
Let the other try, I don't wanna try
Lass die anderen es versuchen, ich will nicht versuchen
What I've realised
Was mir klar wurde
What I realised 'bout who I am
Was mir über den, der ich bin, klar wurde
Is that, you're kinda taught
Ist, dass du irgendwie beigebracht bekommst
You're taught to die for what you stand for, you feel me?
Du lernst, für das zu sterben, wofür du stehst, fühlst du?
But I realise I'm here to live for what I stand for
Aber ich wurde klar, dass ich hier bin, um für das zu leben, wofür ich stehe
'Cause I wanna see it, bro, I wanna enjoy it, bro
Weil ich es sehen will, Bro, ich will es genießen, Bro
I wanna see what I feel, like I am, you know what I'm sayin'?
Ich will sehen, was ich fühle, wie ich bin, verstehst du, was ich mein?
Out there, while I'm here, and that's that, bro
Da draußen, während ich hier bin, und das ist es, Bro
But, yeah, link up soon my guy, you know how it is
Aber ja, sehen uns bald, mein Junge, du weißt, wie es läuft
Hustle o'clock bruv, shine on 'em
Hustle o'clock bruv, schein auf sie





Writer(s): Jorja Alice Smith, David Orobosa Omoregie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.