Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who's Foolin' Who (Live)
Wer täuscht hier wen? (Live)
Whose
foolin'
who?
Wer
täuscht
hier
wen?
Whose
foolin'
who,
well
I
can't
believe
my
eyes
Wer
täuscht
hier
wen,
ich
kann
meinen
Augen
nicht
trau'n
High
wire,
firewire,
stressed,
doomed,
denigrated
Hochspannung,
Datenkabel,
gestresst,
verloren,
erniedrigt
Bush
whacked,
side-tracked,
tired
of
being
manipulated
Hinters
Licht
geführt,
abgelenkt,
müde
vom
Manipuliertwerden
Brain
dead,
paranoid,
the
mutant
pact
is
activated.
Hirntot,
paranoid,
der
Pakt
der
Mutanten
ist
aktiviert
Acting
out...
just
automated
Spiele
mit...
bloß
automatisiert
Forked
tongues
everywhere,
can't
believe
a
word
they're
Gabelzungen
überall,
kein
Wort
kann
mehr
glauben
In
the
news,
on
the
net,
channel
hopping,
mind
boggling
In
den
Nachrichten,
im
Netz,
Sender
hüpfen,
verblüffend
Trying
hard
to
find
solutions,
constant
media
pollution
Suchen
fieberhaft
nach
Lösungen,
dauernde
Medienverseuchung
Mind
control
robot
stare
me
in
the
face
Gedankenkontrolle,
Roboterblick
starrt
mich
an
Where
do
I
look,
where
can
I
turn?
Wo
soll
ich
hinsehen,
wo
kann
ich
mich
wenden?
Always
conquering
the
world,
is
there
nothing
we
have
Ständig
erobern
wir
die
Welt,
habt
ihr
denn
überhaupt
gar
nichts
daraus
gelernt?
I
look
in
the
mirror
and
what
do
I
see?
Ich
schau
in
den
Spiegel
und
was
seh
ich
bloß?
Is
it
really
my
reflection
or
a
channel
on
TV?
Ist
das
echt
mein
Abbild
oder
bloß
ein
TV-Sender?
Whose
foolin'
who?
Wer
täuscht
hier
wen?
Whose
foolin'
who,
well
I
can't
believe
my
eyes
Wer
täuscht
hier
wen,
ich
kann
meinen
Augen
nicht
trau'n
Whose
foolin'
who?
Wer
täuscht
hier
wen?
Electromagnetic
vibrations
fill
the
air
Elektromagnetische
Schwingungen
füllen
die
Luft
Contaminate
my
mind,
confusion
and
despair
Verseuchen
meinen
Geist,
Verwirrung
und
Verzweiflung
I
can't
tell
what's
going
on
most
of
the
time
Meistens
kapiere
ich
nicht
mehr,
was
vor
sich
geht
I'm
full
of
desires,
that
aren't
even
mine!
Ich
bin
voll
von
Begierden,
die
gar
nicht
mein
eigen
sind!
Hounded,
grounded,
frowned
upon,
isolated
Gehetzt,
am
Boden,
missbilligt,
isoliert
Sensory
overload,
not
what
I
anticipated
Reizüberflutung,
nicht
das,
was
ich
erwartet
hab'
Totally
drained,
and
I'm
down
on
my
knees
Völlig
erschöpft
und
ich
liege
auf
den
Knien
Existence
in
denial,
I'm
losing
my
mind
Existenz
in
Leugnung,
ich
verliere
den
Verstand
What
do
you
see
when
nothing
is
real
Was
siehst
du,
wenn
nichts
echt
ist?
Are
you
a
dream
or
just
a
figment
of
my
mind
Bist
du
ein
Traum
oder
bloß
ein
Hirngespinst
oder
Ausgeburten
meines
Kopfs?
Or
a
chemical
reaction
running
rampant
inside?
burten
meines
Kopfs?
Truth
is
not
what
it
used
to
be!
Fakt
ist
nicht
mehr,
was
es
mal
war!
Whose
foolin'
who?
Wer
täuscht
hier
wen?
Whose
foolin'
who,
well
I
can't
believe
my
eyes
Wer
täuscht
hier
wen,
ich
kann
meinen
Augen
nicht
trau'n
Whose
foolin'
who?
Wer
täuscht
hier
wen?
Whose
foolin'
who?
Wer
täuscht
hier
wen?
Whose
foolin'
who?
Wer
täuscht
hier
wen?
Whose
foolin'
who?
Wer
täuscht
hier
wen?
If
you're
fooling
yourself,
then
whose
foolin'
who?
Wenn
du
dich
selbst
täuscht,
wer
täuscht
dann
wen?
Can
you
trust
what
you
see?
Kannst
du
traun,
was
du
siehst?
What
you
hear?
Was
du
da
hörst?
What
you
read
in
the
papers,
on
TV?
Was
du
in
Zeitungen
liest
oder
im
TV?
CNN,
CBS,
UPN,
TBN
CNN,
CBS,
UPN,
TBN
When
will
it
ever
end?
Wann
hört
das
endlich
auf?
Always
living
in
the
red
Immer
knapp
bei
Kasse
sein
Are
we
the
living
dead?
Sind
wir
die
wandelnden
Toten?
This
is
living
hell
Das
ist
die
Hölle
auf
Erden
Strange
little
world
that's
all
in
your
head
Komische
kleine
Welt
- die
nur
in
deinem
Kopf
existiert
What
do
you
see
when
nothing
is
real?
Was
siehst
du,
wenn
nichts
echt
ist?
Are
you
a
dream
or
just
a
figment
of
my
mind
Bist
du
ein
Traum
oder
bloß
ein
Hirngespinst
oder
Ausgeburten
meines
Kopfs?
Or
a
chemical
reaction
running
rampant
inside?
burten
meines
Kopfs?
Truth
is
not
what
it
used
to
be!
Fakt
ist
nicht
mehr,
was
es
mal
war!
Whose
foolin'
who?
Wer
täuscht
hier
wen?
Whose
foolin'
who,
well
I
can't
believe
my
eyes
Wer
täuscht
hier
wen,
ich
kann
meinen
Augen
nicht
trau'n
Whose
foolin'
who?
Wer
täuscht
hier
wen?
Whose
foolin'
who,
well
I
can't
believe
my
eyes
Wer
täuscht
hier
wen,
ich
kann
meinen
Augen
nicht
trau'n
Whose
foolin'
who?
Wer
täuscht
hier
wen?
Whose
foolin'
who?
Wer
täuscht
hier
wen?
Whose
foolin'
who?
Wer
täuscht
hier
wen?
If
you're
fooling
yourself
Wenn
du
dich
selbst
täuschst
Then
whose
fooling
who?
Wer
täuscht
dann
wen?
Here!
I'm
talking
to
you!
Hier!
Ich
rede
mit
dir!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dave Davies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.