Dave Davies - Who's Foolin' Who (Live) - traduction des paroles en allemand

Who's Foolin' Who (Live) - Dave Daviestraduction en allemand




Who's Foolin' Who (Live)
Wer täuscht hier wen? (Live)
Whose foolin' who?
Wer täuscht hier wen?
Whose foolin' who, well I can't believe my eyes
Wer täuscht hier wen, ich kann meinen Augen nicht trau'n
High wire, firewire, stressed, doomed, denigrated
Hochspannung, Datenkabel, gestresst, verloren, erniedrigt
Bush whacked, side-tracked, tired of being manipulated
Hinters Licht geführt, abgelenkt, müde vom Manipuliertwerden
Brain dead, paranoid, the mutant pact is activated.
Hirntot, paranoid, der Pakt der Mutanten ist aktiviert
Acting out... just automated
Spiele mit... bloß automatisiert
Forked tongues everywhere, can't believe a word they're
Gabelzungen überall, kein Wort kann mehr glauben
Sayin'
Er
In the news, on the net, channel hopping, mind boggling
In den Nachrichten, im Netz, Sender hüpfen, verblüffend
Trying hard to find solutions, constant media pollution
Suchen fieberhaft nach Lösungen, dauernde Medienverseuchung
Mind control robot stare me in the face
Gedankenkontrolle, Roboterblick starrt mich an
Where do I look, where can I turn?
Wo soll ich hinsehen, wo kann ich mich wenden?
Always conquering the world, is there nothing we have
Ständig erobern wir die Welt, habt ihr denn überhaupt gar nichts daraus gelernt?
Learned?
lernt?
I look in the mirror and what do I see?
Ich schau in den Spiegel und was seh ich bloß?
Is it really my reflection or a channel on TV?
Ist das echt mein Abbild oder bloß ein TV-Sender?
Whose foolin' who?
Wer täuscht hier wen?
Whose foolin' who, well I can't believe my eyes
Wer täuscht hier wen, ich kann meinen Augen nicht trau'n
Whose foolin' who?
Wer täuscht hier wen?
Electromagnetic vibrations fill the air
Elektromagnetische Schwingungen füllen die Luft
Contaminate my mind, confusion and despair
Verseuchen meinen Geist, Verwirrung und Verzweiflung
I can't tell what's going on most of the time
Meistens kapiere ich nicht mehr, was vor sich geht
I'm full of desires, that aren't even mine!
Ich bin voll von Begierden, die gar nicht mein eigen sind!
Hounded, grounded, frowned upon, isolated
Gehetzt, am Boden, missbilligt, isoliert
Sensory overload, not what I anticipated
Reizüberflutung, nicht das, was ich erwartet hab'
Totally drained, and I'm down on my knees
Völlig erschöpft und ich liege auf den Knien
Existence in denial, I'm losing my mind
Existenz in Leugnung, ich verliere den Verstand
What do you see when nothing is real
Was siehst du, wenn nichts echt ist?
Are you a dream or just a figment of my mind
Bist du ein Traum oder bloß ein Hirngespinst oder Ausgeburten meines Kopfs?
Or a chemical reaction running rampant inside?
burten meines Kopfs?
Truth is not what it used to be!
Fakt ist nicht mehr, was es mal war!
Whose foolin' who?
Wer täuscht hier wen?
Whose foolin' who, well I can't believe my eyes
Wer täuscht hier wen, ich kann meinen Augen nicht trau'n
Whose foolin' who?
Wer täuscht hier wen?
Whose foolin' who?
Wer täuscht hier wen?
Whose foolin' who?
Wer täuscht hier wen?
Whose foolin' who?
Wer täuscht hier wen?
If you're fooling yourself, then whose foolin' who?
Wenn du dich selbst täuscht, wer täuscht dann wen?
Can you trust what you see?
Kannst du traun, was du siehst?
What you hear?
Was du da hörst?
What you read in the papers, on TV?
Was du in Zeitungen liest oder im TV?
CNN, CBS, UPN, TBN
CNN, CBS, UPN, TBN
When will it ever end?
Wann hört das endlich auf?
Always living in the red
Immer knapp bei Kasse sein
Are we the living dead?
Sind wir die wandelnden Toten?
This is living hell
Das ist die Hölle auf Erden
Strange little world that's all in your head
Komische kleine Welt - die nur in deinem Kopf existiert
What do you see when nothing is real?
Was siehst du, wenn nichts echt ist?
Are you a dream or just a figment of my mind
Bist du ein Traum oder bloß ein Hirngespinst oder Ausgeburten meines Kopfs?
Or a chemical reaction running rampant inside?
burten meines Kopfs?
Truth is not what it used to be!
Fakt ist nicht mehr, was es mal war!
Whose foolin' who?
Wer täuscht hier wen?
Whose foolin' who, well I can't believe my eyes
Wer täuscht hier wen, ich kann meinen Augen nicht trau'n
Whose foolin' who?
Wer täuscht hier wen?
Whose foolin' who, well I can't believe my eyes
Wer täuscht hier wen, ich kann meinen Augen nicht trau'n
Whose foolin' who?
Wer täuscht hier wen?
Whose foolin' who?
Wer täuscht hier wen?
Whose foolin' who?
Wer täuscht hier wen?
If you're fooling yourself
Wenn du dich selbst täuschst
Then whose fooling who?
Wer täuscht dann wen?
You!
Du!
Here! I'm talking to you!
Hier! Ich rede mit dir!





Writer(s): Dave Davies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.