Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six Days On The Road - Alternate
Sechs Tage auf Achse - Alternativ
Miscellaneous
Verschiedenes
Six
Days
On
The
Road
(1963)
Sechs
Tage
auf
Achse
(1963)
Well
I
rolled
out
of
Pittsburgh
rolling
down
the
eastern
seaboard
Nun,
ich
rollte
aus
Pittsburgh
heraus
und
die
Ostküste
hinunter
I
got
my
diesel
wound
up
and
she's
running
like
never
before
Ich
habe
meinen
Diesel
auf
Touren
gebracht
und
sie
läuft
wie
nie
zuvor
There's
a
speed
zone
I'm
having
all
right
I
don't
see
a
cop
in
sight
Da
ist
eine
Geschwindigkeitsbegrenzung,
aber
ich
sehe
keinen
Polizisten
weit
und
breit
Six
days
on
the
road
and
I'm
gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
auf
Achse,
und
ich
werde
es
heute
Nacht
nach
Hause
schaffen
I
got
me
ten
forward
gears
and
a
Georgia
overdrive
Ich
habe
zehn
Vorwärtsgänge
und
einen
Georgia-Overdrive
I'm
taking
little
white
pills
and
my
eyes
are
open
wide
Ich
nehme
kleine
weiße
Pillen
und
meine
Augen
sind
weit
geöffnet
I
just
passed
up
Jimmy
and
White
I've
been
passing
everything
in
sight
Ich
habe
gerade
Jimmy
und
White
überholt,
ich
habe
alles
überholt,
was
in
Sicht
war
Six
days
on
the
road
and
I'm
gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
auf
Achse,
und
ich
werde
es
heute
Nacht
nach
Hause
schaffen
Well
it
seems
like
a
month
since
I
kissed
my
baby
goodbye
Es
kommt
mir
vor
wie
ein
Monat,
seit
ich
mich
von
meinem
Schatz
verabschiedet
habe
I
could
have
a
lot
of
women
but
I'm
not
like
some
of
the
guys
Ich
könnte
viele
Frauen
haben,
aber
ich
bin
nicht
wie
manche
andere
Typen
I
could
find
one
to
hold
me
tight
I
could
never
make
believe
it's
all
right
Ich
könnte
eine
finden,
die
mich
festhält,
aber
ich
könnte
nie
so
tun,
als
wäre
alles
in
Ordnung
Six
days
on
the
road
and
I'm
gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
auf
Achse,
und
ich
werde
es
heute
Nacht
nach
Hause
schaffen
The
I.C.C.
is
checking
on
down
the
line
Die
I.C.C.
kontrolliert
die
Strecke
Well
I'm
a
little
overweight
and
my
logbook's
way
behind
Nun,
ich
bin
ein
wenig
übergewichtig
und
mein
Logbuch
ist
weit
zurück
But
nothing
bothers
me
tonight
I
can
dodge
all
the
scales
alright
Aber
heute
Nacht
stört
mich
nichts,
ich
kann
allen
Waagen
ausweichen
Six
days
on
the
road
and
I'm
gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
auf
Achse,
und
ich
werde
es
heute
Nacht
nach
Hause
schaffen
Well
my
rigs
a
little
old
but
that
don't
mean
she's
slow
Nun,
mein
LKW
ist
ein
bisschen
alt,
aber
das
bedeutet
nicht,
dass
sie
langsam
ist
There's
a
flame
from
her
stack
and
her
smoke's
flowing
black
as
coal
Da
kommt
eine
Flamme
aus
ihrem
Auspuff
und
ihr
Rauch
ist
pechschwarz
My
hometown's
coming
in
sight
if
you
think
I'm
happy
your
right
Meine
Heimatstadt
kommt
in
Sicht,
wenn
du
denkst,
ich
bin
glücklich,
hast
du
Recht
Six
days
on
the
road
and
I'm
gonna
make
it
home
tonight
Sechs
Tage
auf
Achse,
und
ich
werde
es
heute
Nacht
nach
Hause
schaffen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Montgomery, Earl Green
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.