Paroles et traduction Dave Dudley - The Pool Shark
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Pool Shark
Акула бильярда
He
said,
"Pardon
me
for
bein'
so
bold
Он
сказал:
"Извини
за
дерзость,
But
you
got
a
cigarette
that's
already
rolled"
Но
есть
ли
у
тебя
сигаретка
скрученная?"
I
gave
him
one,
he
lit
it
in
his
own
good
time
Я
дал
ему
одну,
он
закурил
не
спеша,
The
smoke
in
that
poolroom
hung
like
a
fog
Дым
в
бильярдной
висел
как
туман,
When
he
talked
it
sounded
like
a
growling
dog
Когда
он
говорил,
то
звучал
как
рычащий
пес,
He
said,
"Would
you
care
for
a
dollar
on
the
five
or
nine?"
Он
сказал:
"Не
хочешь
поставить
доллар
на
пять
или
девять?"
Now
this
man
was
ugly
and
his
eyes
were
mean
Этот
мужчина
был
уродлив,
а
глаза
его
злые,
His
clothes
were
dirty
but
his
hands
were
clean
Одежда
грязная,
но
руки
чистые,
He
held
that
stick
like
a
mother
holds
the
hand
of
her
child
Он
держал
кий,
как
мать
держит
руку
своего
ребенка,
Well,
I've
been
known
to
hustle
a
few
Ну,
я
был
известен
тем,
что
мог
обхитрить
некоторых,
When
the
waitress
said,
"Was
he
playing
you?"
Когда
официантка
спросила:
"Он
тебя
обыгрывает?",
And
I
said,
"Yeah,
bring
me
brandy
water
by"
Я
ответил:
"Да,
принеси
мне
бренди
с
водой."
Little
Red
Parker
was
way
in
the
back
taking
quarters
and
hadling
racks
Рыжий
Паркер
был
далеко
сзади,
собирал
монетки
и
расставлял
шары,
And
I
told
him,
"Red,
come
up
here,
glue
'em
up
tight
И
я
сказал
ему:
"Рыжий,
иди
сюда,
склей
их
покрепче,
That
brandy
had
me
feeling
warm,
I
tipped
that
waitress
Бренди
согревал
меня,
я
дал
официантке
чаевые,
And
I
checked
her
form
И
оценил
ее
фигуру,
And
I
said,
"Honey,
you
like
a
winner",
and
she
just
smiled
И
сказал:
"Милая,
тебе
нравятся
победители?",
а
она
просто
улыбнулась.
I
played
like
a
man
with
a
broken
wrist,
I
won
two
and
he
won
six
Я
играл
как
человек
со
сломанным
запястьем,
я
выиграл
две
партии,
а
он
шесть,
And
I
had
him
set
up
so
I
said,
"Let's
play
for
five"
И
у
меня
была
хорошая
позиция,
поэтому
я
сказал:
"Давай
сыграем
на
пять",
But
this
time
the
crowd
had
gathered
round
Но
на
этот
раз
вокруг
собралась
толпа,
To
see
this
fish
and
just
watch
him
drown
Чтобы
увидеть
эту
рыбку
и
посмотреть,
как
она
утонет,
I
told
that
waitress,
"More
brandy
water
by"
Я
сказал
официантке:
"Еще
бренди
с
водой."
Then
he
went
out
and
got
a
custom
cue
Потом
он
вышел
и
достал
свой
кий,
He
said,
"It's
no
offense
to
you
Он
сказал:
"Без
обид,
But
I
don't
play
off
the
wall
with
nobody
but
friends"
Но
я
не
играю
от
борта
ни
с
кем,
кроме
друзей",
He
had
a
gold
initials
in
a
leather
grip
pearly
and
silver
inlaid
tip
У
него
были
золотые
инициалы
на
кожаной
рукоятке,
перламутровый
и
серебряный
инкрустированный
наконечник,
He
smiled
at
me
and
he
said,
"Hell-a-way,
we
play
for
ten"
Он
улыбнулся
мне
и
сказал:
"Ну
что
ж,
играем
на
десять."
Well,
I
never
seen
a
man
that
walk
who
made
those
balls
and
table
talk
Я
никогда
не
видел
человека,
который
так
заставлял
шары
и
стол
говорить,
They're
speaking
English,
he
sure
didn't
need
my
help
Они
говорили
по-английски,
ему
точно
не
нужна
была
моя
помощь,
He
broke
the
ball
and
kept
that
string
Он
разбил
шары
и
держал
серию,
For
a
hundred
and
eighty
seven
bucks
and
a
ring
На
сто
восемьдесят
семь
баксов
и
кольцо,
Till
I
gave
up
and
said,
"Friend,
you're
gonna
have
to
play
by
yourself"
Пока
я
не
сдался
и
не
сказал:
"Друг,
тебе
придется
играть
самому."
Well,
he
racked
it
up
and
walked
outside
Он
расставил
шары
и
вышел
на
улицу,
And
I
strolled
out
just
to
watch
him
ride
А
я
вышел
прогуляться,
чтобы
посмотреть,
как
он
уедет,
And
there
was
a
blonde
in
their
caddy
built
like
the
rest
of
that
car
А
там
была
блондинка
в
их
кадиллаке,
такая
же
роскошная,
как
и
сама
машина,
The
boys
in
the
poolroom
they
had
'em
a
laugh
Парни
в
бильярдной
посмеялись,
And
I
hung
it
up
and
just
let
it
pass
А
я
забил
на
все
и
просто
позволил
этому
пройти,
And
had
nothin'
but
my
elbows
to
put
on
the
bar
И
мне
не
оставалось
ничего,
кроме
как
опереться
локтями
о
барную
стойку.
And
the
waitress
smiled
said,
"Water
by?"
И
официантка
улыбнулась
и
спросила:
"Воды?",
I
took
the
charity
and
thanked
her
polite
Я
принял
угощение
и
вежливо
поблагодарил
ее,
And
sittin'
there
sippin'
and
suddenly
I
had
me
a
thought
Сидел,
потягивал
воду,
и
вдруг
меня
осенила
мысль,
Unlucky
gambler
and
lucky
in
love
Невезучий
в
игре,
везучий
в
любви,
Guess
you
know
what
I
was
thinking
of
Думаю,
ты
знаешь,
о
чем
я
думал,
When
I
said
waitress,
"Honey,
what
time
you
get
off?"
Когда
я
спросил
официантку:
"Милая,
во
сколько
ты
заканчиваешь?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tom T. Hall
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.