Paroles et traduction David Allan Coe - A Harley Someday
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Harley Someday
Харлей когда-нибудь
Those
Harley's
they
cost
so
much
money
Эти
Харлеи
стоят
бешеных
денег,
A
Honda
is
all
he
could
buy
Он
смог
позволить
себе
лишь
Хонду.
He
covers
it
up
on
his
car
ort,
Он
прячет
его
на
стоянке,
If
anyone
saw
it
he'd
die.
Ведь
если
кто
увидит,
ему
конец.
He
acts
just
as
tough
as
his
buddies
Он
строит
из
себя
такого
же
крутого,
как
его
приятели,
They
drink
Harley
Davidson
beer.
Они
пьют
пиво
Harley
Davidson.
And
he
tells
anyone
that
will
(C)
listen,
И
каждому,
кто
готов
(C)
слушать,
He's
buying
a
panh
(Dsus2)
ead
next
year.
Он
говорит,
что
в
сл(Dsus2)едующем
году
купит
себе
панхед.
And
we
all
laugh
and
think
it's
so
funny,
А
мы
все
смеемся,
нам
это
кажется
таким
забавным,
Especially
when
we
hear
him
say,
Особенно
когда
слышим,
как
он
говорит:
"Right
now
I'm
just
learning
to
ride,
man
"Да
я
только
учусь
ездить,
детка,
Oh
but
I'll
have
a
Harley
someday."
(last
ch.---
yeah
but
I'll
have
a
Harley
someday)
Но
я
обзаведусь
Харлеем
когда-нибудь".
(последний
аккорд
- да,
но
у
меня
будет
Харлей
когда-нибудь)
He
don't
take
his
bike
to
Daytona,
Он
не
ездит
на
своем
мотоцикле
в
Дайтону,
But
he
carries
his
helmet
along.
Но
берет
с
собой
шлем.
And
the
Ironhorse
Saloon
shirt
he's
wearing,
А
на
его
футболке
с
надписью
"Ironhorse
Saloon",
Say's
bike
week
1981.
Красуется
надпись
"Неделя
байкеров
1981".
He's
a
bona
fide
wanna
be
tough
guy.
Он
- законченный
позер,
мечтающий
стать
крутым
парнем,
With
long
hair
and
chains
on
his
boots.
С
длинными
волосами
и
цепями
на
ботинках.
He
works
9 to
5 Monday
through
Friday
Он
работает
с
9 до
5 с
понедельника
по
пятницу
In
loafers
and
Ivy
League
suits.
В
лоферах
и
костюмах
из
Лиги
плюща.
And
he's
thinking
of
getting
a
tattoo,
И
он
подумывает
сделать
татуировку,
And
maybe
an
earring
or
two.
А
может,
и
серьгу-другую.
As
much
as
we
hate
to
admit
it,
Как
бы
нам
ни
хотелось
это
признавать,
We
all
know
what
he's
going
through.
Мы
все
понимаем,
через
что
он
проходит.
We
say
he's
a
true
weekend
warrior,
Мы
называем
его
настоящим
воином
выходного
дня,
He's
wearing
his
old
Harley
hat.
Он
носит
свою
старую
кепку
Harley.
And
the
truth
is
it's
hard
to
remember,
И,
по
правде
говоря,
трудно
вспомнить,
That
we
all
started
out
just
like
that.
Что
все
мы
когда-то
были
такими
же.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Allan Coe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.