Paroles et traduction David Allan Coe - London Homesick Blues
London Homesick Blues
Лондонская тоска по дому
Well
when
you're
down
on
your
luck
and
you
ain't
got
a
buck
in
London
you're
a
goner
Когда
тебе
не
везёт,
и
у
тебя
ни
цента
в
Лондоне,
ты
пропащий,
Even
Londpon
Bridge
has
fallen
down
and
moved
to
Arizona
Даже
Лондонский
мост
рухнул
и
переехал
в
Аризону.
Now
I
know
why
and
I'll
substantiate
the
rumor
that
the
English
sense
of
humor
Теперь
я
знаю,
почему,
и
подтвержу
слух,
что
английское
чувство
юмора
Is
drier
than
the
Texas
sand
Суше,
чем
песок
Техаса.
You
can
put
up
your
dukes
or
you
can
bet
your
boots
but
I'm
leavin'
as
fast
as
I
can
Можешь
драться
или
биться
об
заклад,
но
я
уезжаю
так
быстро,
как
только
могу.
I
want
to
go
home
with
Armadilla
good
country
music
from
Amarilla
and
Abilene
Я
хочу
вернуться
домой
с
музыкой
кантри
из
Амарилло
и
Абилина,
The
friendliest
people
and
the
prettiest
women
you've
ever
seen
К
самым
дружелюбным
людям
и
самым
красивым
женщинам,
которых
ты
когда-либо
видел.
Well
it's
cold
over
here
Lord
I
swear
I
wish
they'd
turn
the
heat
on
Здесь
холодно,
Господи,
клянусь,
хотел
бы
я,
чтобы
они
включили
отопление.
And
where
in
the
world
is
that
English
girl
I
promised
I
would
meet
on
the
third
floor
И
где
же
эта
англичанка,
с
которой
я
обещал
встретиться
на
третьем
этаже?
And
of
the
whole
damn
lot
the
only
friend
I
got
is
a
smoke
and
a
cheal
guitar
И
из
всей
этой
чёртовой
компании
единственный
мой
друг
— это
сигарета
и
дешёвая
гитара.
My
mind
keeps
rollin'
and
my
heart
keeps
yearnin'
to
be
home
in
Texas
bar
Мои
мысли
блуждают,
а
сердце
тоскует
по
техасскому
бару.
I
want
to
go
home
with
Armadilla...
Я
хочу
вернуться
домой
с
музыкой
кантри...
Well
I
decided
that
I'd
get
my
cowboy
hat
and
go
down
to
Marble
Arch
Station
Я
решил
взять
свою
ковбойскую
шляпу
и
пойти
на
станцию
Марбл-Арч,
Cause
when
a
Texas
fancies
he'll
take
his
chances
Потому
что,
когда
техасец
захочет,
он
использует
свой
шанс,
Chances
will
be
taken
that's
for
sure
Шансы
будут
использованы,
это
уж
точно.
And
them
Limey
eyes
they
were
eyin'
the
prize
some
people
call
manly
footwear
И
эти
британские
глаза
смотрели
на
приз,
который
некоторые
называют
мужской
обувью.
And
they
said
you're
from
down
south
and
when
you
open
your
mouth
И
они
сказали:
«Ты
с
юга,
и
когда
ты
открываешь
рот,
Son
you
always
seem
to
put
yout
foor
there
Сынок,
ты
вечно
говоришь
не
к
месту».
I
want
to
go
home
with
Armadilla...
Я
хочу
вернуться
домой
с
музыкой
кантри...
I
want
to
go
home
with
Armadilla...
Я
хочу
вернуться
домой
с
музыкой
кантри...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gary Nunn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.